(a) Agreement by bilateral partners to fill, for an extended period, the financial gaps in country programmes for the attainment of basic education for all, taking into account national efforts in this regard; |
а) согласие двусторонних доноров восполнять в течение длительного времени нехватку средств для финансирования страновых программ, направленных на достижение цели базового образования для всех, с учетом национальных усилий в этой области; |
Agreement on one or more pilot projects for increasing access to policy support tools and for reviewing lessons learned (possibly based on one of the early thematic assessments or a cross-cutting issue such as use of scenarios) |
Согласие относительно одного или более экспериментальных проектов по расширению доступа к инструментам поддержки политики и для обзора извлеченных уроков (возможно, на основании одной из первых тематических оценок или междисциплинарного вопроса, например, применение сценариев) |
Agreement exists on the value of concepts like human security and such agreed-upon concepts should have agreed-upon implications - i.e. that the international community should not sit idly when faced with humanitarian crises (collective security with a human face). |
Существует согласие в отношении ценности таких концепций, как безопасность человека, и такие согласованные концепции должны вызывать согласованные последствия - другими словами, международное сообщество не должно бездействовать, когда оно сталкивается с гуманитарными кризисами (коллективная безопасность «с человеческим лицом»). |
(Note: Agreement from the UNDP Executive Board, United Nations Economic and Social Council and United Nations General Assembly would be needed.) |
(Примечание: Необходимо будет получить согласие Исполнительного совета ПРООН, Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.) |
Do I have your agreement? |
Ты даешь мне свое согласие? |
But I want your agreement... |
Но мне нужно ваше согласие. |
We still hope for an agreement. |
Мы надеемся на согласие. |
Your agreement is irrelevant. |
Ваше согласие меня не интересует. |
You'll come to an agreement. |
Ты уже дал свое согласие. |
It's an affirmation, an agreement. |
Это утверждение, согласие. |
The PRESIDENT took note of the agreement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует это согласие. |
Council political agreement on position expected |
Политическое согласие Совета по ожидаемой позиции |
The agreement of local community boards would be required. |
Потребуется согласие советов местных общин. |
It's like an unspoken agreement. |
Она дала своё молчаливое согласие. |
But you have an agreement. |
Но у вас есть её согласие. |
The European Community announced that its member States had completed all internal procedures necessary to express their consent to be bound by the Agreement and that the deposit of the respective instruments by the European Community and its member States was imminent. |
Европейское сообщество объявило, что его государства-члены завершили оформление всех внутренних процедур, необходимых для того, чтобы выразить согласие на обязательность для себя Соглашения, и что вот-вот произойдет депонирование Европейским сообществом и его государствами-членами соответствующих актов. |
This is Chuy's agreement to sell. |
Это согласие Чуи о продаже. |
Write "in agreement"... |
Напишите "даю согласие"... |
We must fulfil our agreement. |
И мы должны реализовать достигнутое согласие. |
It's an affirmation, an agreement. |
Это утверждение, согласие. |
I just need your agreement. |
Мне лишь нужно ваше согласие. |
The agreement of parents who have been deprived of parental rights shall not be required when their children change citizenship. |
На изменение гражданства детей не требуется согласие родителей, лишенных родительских прав. |
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. |
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. |
It is hoped that the roundtableround-tables will lead to agreement on practical strategy for future action. |
Можно надеяться, что итогом заседаний за "круглым столом" явится согласие относительно практической стратегии будущих действий. |
As soon as the Committee gave its agreement in principle, the Secretariat would resume discussions with UNA/USA. |
Как только Комитет даст свое принципиальное согласие, Секретариат возобновит переговоры с Американской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций. |