Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
Since no agreement had been reached, he asked for the deletion of paragraph 31. Поскольку согласие не было достигнуто, он просит снять пункт 31 постановляющей части.
The whole purpose of the general debate was to identify positions on which agreement might later be reached in informal consultations. Вся цель общих прений состоит в выяснении позиций, на основе которых впоследствии может быть достигнуто согласие в рамках неофициальных консультаций.
There was also fundamental agreement on the principle of respect for the wide cultural and religious diversity of mankind. Достигнуто и принципиальное согласие об уважительном отношении к богатому многообразию культурных и религиозных традиций человечества.
We emphasize here two principles: the method of consultation and the agreement of the States parties to a particular item. Здесь мы выделяем два принципа: консультативный метод и согласие в отношение того или иного пункта со стороны заинтересованных государств.
There was considerable agreement on the importance of regional seminars. Было достигнуто широкое согласие относительно важности проведения региональных семинаров.
Currently the Committee has before it some 20 issues upon which no agreement has yet been reached. В настоящее время на рассмотрении Комитета находятся порядка 20 вопросов, по которым пока не достигнуто согласие.
Final agreement on this suggestion was not reached. Окончательное согласие по этому предложению достигнуто не было.
There seems to be unanimous agreement on this issue. По данному вопросу, как представляется, существует общее согласие.
The 14 March Coalition maintains that any such agreement should come after the election of the president. «Коалиция 14 марта» утверждает, что любое подобное согласие должно быть достигнуто после выборов президента.
There was agreement that the round table served as a useful forum for an exchange of views. Достигнуто согласие в вопросе о том, что совещания за круглым столом послужили полезным форумом для обмена мнениями.
There is broad agreement that the rules of the international trading system should recognize the development priorities of developing countries. Имеется широкое согласие в отношении того, что правила международной торговой системы должны признавать приоритеты развивающихся стран в области развития.
Otherwise, the secured creditor would need to obtain the consent of the owner-licensor in line with the licence agreement and the relevant intellectual property law. В ином случае обеспеченному кредитору потребуется получить согласие владельца-лицензиара в соответствии с лицензионным соглашением и соответствующим законодательством об интеллектуальной собственности.
There was also agreement that the strategy should support the well-established regular programming approach of UNICEF as outlined in the MTSP. Было также достигнуто согласие относительно того, что эта стратегия должна подкреплять уже надлежащим образом сформировавшийся подход ЮНИСЕФ к программированию регулярных ресурсов, который изложен в Среднесрочном стратегическом плане.
There appears to be agreement in principle on the candidature of General Michel Suleiman for the presidency. Как представляется, в принципе достигнуто согласие в отношении кандидатуры генерала Мишеля Сулеймана на пост президента.
There was agreement within the Working Group that the drafting of the provision should be improved and clarified. В Рабочей группе было достигнуто согласие о том, что редакцию данного положения следует улучшить и разъяснить.
The latter requires further exploration, as there does not seem to be across-the-board agreement on it. Для этого требуется дальнейшее изучение данного вопроса, поскольку, как представляется, общее согласие по нему отсутствует.
We welcome the fact that the agreement opens the door to intergovernmental negotiations. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что достигнутое согласие открывает возможность для проведения межправительственных переговоров.
More drastic measures require the unanimous agreement of the other States parties. Для более радикальных мер требуется единодушное согласие других государств-участников.
There is wide agreement on this. В отношении этого мнения существует широкое согласие.
There was broad agreement that the assistance of the international community was pivotal for the overall success of the conference. Имелось широкое согласие в отношении того, что помощь международного сообщества имеет кардинальное значение для успеха конференции в целом.
The agreement is an important step towards making Bosnia and Herzegovina a more functional State, but it is only a first step. Это согласие является важным шагом на пути к тому, чтобы Босния и Герцеговина стала более функциональным государством, но это лишь первый шаг.
In the following discussion, there was common agreement that the collection of non-existing toponyms should not be excluded. В ходе последовавшего обсуждения было достигнуто согласие в отношении того, что не следует отказываться от собирания устаревших топонимов.
Currently, there was no such agreement. В данном случае такое согласие отсутствует.
There was broad agreement on the desirability of quick and effective return of persons found not to be in need of international protection. Отмечалось широкое согласие в отношении целесообразности быстрого и эффективного возвращения на родину лиц, которые, как было установлено, не нуждаются в международной защите.
There was widespread agreement that education was the most decisive factor in the long term to achieve sustainable development. Было выражено общее согласие с тем, что образование является в долгосрочной перспективе важнейшим фактором достижения устойчивого развития.