| His delegation was frustrated because agreement had been reached with all delegations but one. | Его делегация испытывает разочарование вследствие того, что согласие было достигнуто всеми делегациями, за исключением одной. |
| But it is certainly not true with regard to the other items on which agreement already exists. | Но ведь это наверняка неверно в том, что касается других пунктов, по которым уже существует согласие. |
| All other items under consideration in this Conference have simply not yet reached the stage where agreement exists on a precise negotiating mandate. | Все другие пункты, рассматриваемые на нашей Конференции, еще просто не достигли того этапа, на котором существовало бы согласие по конкретному переговорному мандату. |
| Several amendments were proposed and tentative agreement was reached on some of the elements. | Было предложено несколько поправок, и по ряду элементов было достигнуто предварительное согласие. |
| While agreement was expressed with the principle that international organizations were bound by peremptory norms, it was questioned whether they could breach them. | Было выражено согласие с принципом, согласно которому международные организации связаны императивными нормами, однако были высказаны сомнения относительно того, что они могут нарушать их. |
| The President called for early presidential and parliamentary elections unless agreement could be reached on a national unity government. | Президент призвал к проведению ранних президентских и парламентских выборов, если не будет достигнуто согласие относительно правительства национального единства. |
| The alternative technical options were discussed with the local authorities and agreement was reached on the preferred option. | С местными властями были обсуждены альтернативные технические варианты, и было достигнуто согласие в отношении выбранного варианта. |
| The secretariat was requested to highlight those proposals where, so far, there seemed to be a principle agreement on the proposed text. | Секретариату было поручено выделить те предложения, по тексту которых на настоящий момент, как представляется, достигнуто принципиальное согласие. |
| Others stressed that such a force required the agreement of both parties. | Другие подчеркнули, что для создания таких сил требуется согласие обеих сторон. |
| Five months ago in Khartoum, the Council received President Bashir's agreement on African Union-United Nations plans for a peacekeeping operation in Darfur without preconditions. | Пять месяцев назад в Хартуме Совет получил от президента Башира согласие с планами Африканского союза/Организации Объединенных Наций относительно проведения в Дарфуре операции по поддержанию мира без каких-либо предварительных условий. |
| There was widespread agreement on the importance of sound policies in managing oil exporting economies. | Было выражено общее согласие в отношении важности продуманной политики экономического управления в странах-экспортерах нефти. |
| Likewise, agreement was expressed with the Special Rapporteur's preference to exclude internally displaced persons and people in transit. | Было также выражено согласие с намерением Специального докладчика исключить внутренних перемещенных лиц и лиц, находящихся в стране проездом. |
| An agreement by the borrower to pay specified interest on the sum lent. | Согласие получателя кредита выплачивать оговоренные проценты на полученную сумму. |
| There is now much agreement on best practices and the need for a common approach by all. | В настоящее время сложилось уже широкое согласие в отношении передовой практики и необходимости в общем для всех подходе. |
| It is significant to note that there is provisional agreement on items under cluster II, which deals with methods of work. | Следует отметить, что есть предварительное согласие по пунктам в рамках группы вопросов II, связанным с методами работы. |
| We failed to reach agreement on even a single paragraph regarding disarmament and non-proliferation for the 2005 World Summit Outcome. | Мы не вышли на согласие даже по поводу включения одного-единственного пункта, касающегося разоружения и нераспространения, в Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года. |
| In this context, it appeals to the Government of Angola to provide such agreement and to UNITA to cooperate fully. | В этой связи он призывает правительство Анголы дать такое согласие, а УНИТА - сотрудничать в полной мере. |
| There was agreement on ITC support for assisting TPs in providing value added services. | Было достигнуто согласие относительно роли МТЦ в оказании содействия ЦВТ в предоставлении более высокотехнологичных услуг. |
| There was agreement on the proposals made by the Secretariat. | Было достигнуто согласие в отношении предложений, выдвинутых секретариатом. |
| There was also agreement that human resources were the key to successful capacity-building in e-commerce. | Было отмечено общее согласие по поводу того, что залогом успешной деятельности по созданию необходимого потенциала в сфере электронной торговли являются людские ресурсы. |
| There is broad agreement that these issues need to be explored in the future. | Было выражено общее согласие в отношении того, что эти вопросы необходимо будет изучить в будущем. |
| While the situation in Darfur remains very precarious, I am encouraged by the Government's agreement to the deployment of the hybrid operation. | Хотя ситуация в Дарфуре остается весьма нестабильной, я с удовлетворением отмечаю согласие правительства на развертывание смешанной операции. |
| Mr. Maksimychev welcomed the adoption of the draft resolution but also expressed concern regarding the process by which agreement had been reached. | Г-н Максимычев приветствует принятие данного проекта резолюции, но вместе с тем выражает озабоченность по поводу того, как было достигнуто согласие. |
| There was pronounced agreement on the fact that globalization is not value free. | Было достигнуто явное согласие по поводу того, что глобализация не лишена определенной ценности. |
| The Associate Administrator noted the agreement of the Executive Board to discussion of ten highlighted country review reports per year at regular sessions. | Заместитель Администратора отметил данное Исполнительным советом согласие на обсуждение 10 отобранных обзорных докладов по странам в год на очередных сессиях. |