Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
My delegation believes that such an agreement is within reach and that the Conference can respond to his appeal. Моя делегация считает, что такое согласие находится в пределах досягаемости, и что Конференция может откликнуться на его призыв.
We are convinced that an agreement on this subject would be an important step towards the elimination of nuclear weapons. Мы убеждены, что согласие на этот счет стало бы важным шагом по пути к ликвидации ядерного оружия.
That reform is among the few elements on which there is agreement, as noted by the Task Force. Как отметила Целевая группа, этот аспект реформы относится к числу немногих элементов, по которым имеется согласие.
In the area of economic and financial reform and improvement of the investment climate, agreement was reached on a financial management reform strategy. В связи с экономической и финансовой реформой и улучшением инвестиционного климата было достигнуто согласие относительно стратегии реформы финансового управления.
There exists broad agreement that climate change has generally negative effects on the realization of human rights. В настоящее время сложилось общее согласие в вопросе о том, что изменение климата в целом имеет негативные последствия для осуществления прав человека.
The Government of Azerbaijan had given its agreement for the 2008 report of the CPT to be published and disseminated in the country. Азербайджанское правительство дало согласие на публикацию и распространение в стране доклада Европейского комитета по предупреждению пыток.
Importantly, there was agreement that these countries are willing to take the steps. Важно, что имелось согласие на тот счет, что эти страны готовы предпринимать такие шаги.
The agreement had been merely to provide funding for immediate needs. Согласие было дано лишь на предоставление средств для удовлетворения насущных потребностей.
There is also agreement regarding the urgency of this process and a need to show momentum. Кроме того, существует согласие в отношении безотлагательности этого процесса и необходимости продемонстрировать приданный ему импульс.
However, there was agreement in the Committee. Однако в Комитете достигнуто согласие по этому вопросу.
There is agreement today on the existence of a general international obligation to respect human rights. В настоящее время достигнуто согласие в отношении того, что существует общее международное обязательство по соблюдению прав человека.
The meeting proceeded to discuss the Draft Guidelines principle by principle, identifying points of agreement and remaining challenges. Участники совещания провели обсуждение проекта Руководящих положений последовательно по каждому отдельному принципу, в результате чего были выявлены аспекты, по которым имеется согласие, а также вопросы, остающиеся нерешенными.
Our custody agreement requires my consent for her to move Allie. Наша совместная опека подразумевает мое согласие, чтобы она могла увезти Элли.
It's not a binding agreement, it's coercion. Это не договоренность, это вынужденное согласие.
An agreement requires an offer and an acceptance to be valid. В соглашении должны быть предложение и согласие, чтобы считаться законным.
We cannot but highlight areas on which there is already broad agreement, such as the universal application of the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement. Мы не можем не выделить области, по которым уже имеется широкое согласие, такие как универсальное применение Дополнительного протокола к Соглашению с МАГАТЭ о гарантиях.
Your use of The Website and the MBP services constitutes your agreement to the Terms and Conditions enclosed with this Agreement. Ваше использование веб-сайта и услуг ПМБ означает ваше согласие с Определениями и Условиями, включенными в Соглашение.
This process requires that the Democratic People's Republic of Korea nominate a successor and seek UNC agreement in accordance with paragraph 37 of the Armistice Agreement. В рамках этого процесса необходимо, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика рекомендовала замену и получила согласие КООН в соответствии с пунктом 37 Соглашения о перемирии.
If there is agreement on the package, or if there is no objection to the agreement that we reached on Wednesday, we can start looking into the draft report that the Secretariat has prepared for us. Если существует согласие в отношении этого пакета и если не имеется возражений против достигнутого в среду консенсуса, мы можем приступить к рассмотрению подготовленного Секретариатом проекта доклада.
I believe that there are two possibilities: either we have an agreement or we do not have an agreement. Я думаю, что возможны два варианта: либо у нас есть согласие, либо у нас нет согласия.
To the question about whether or not we have an agreement, the type of agreement, whether or not it is a package, members have the answers. А на вопрос о том, есть у нас согласие или нет, что это за согласие, и по поводу пакета ли оно, могут ответить только государства-члены.
But should agreement persist for the sake of unity, even when such agreement might lead to action that is inconsistent with the Charter? Но должно ли царить согласие ради единства, даже если такое согласие может привести к действиям, которые несовместимы с Уставом?
It was decided to change in paragraph 15 the phrase "it would be necessary to secure the agreement of that institution" to read "it may be necessary to secure the agreement of that institution". Было решено изменить в пункте 15 фразу "необходимо будет получить согласие такого учреждения" следующим образом: "может быть необходимо получить согласие такого учреждения".
Delegations that spoke in favour of the retention of the sentence pointed out that while there was an agreement to expand the scope of the 1994 Convention, there was no agreement for its application to all United Nations operations. Делегации, которые высказались в пользу сохранения этого предложения, указали, что, несмотря на согласие относительно расширения сферы охвата Конвенции 1994 года, согласие в отношении ее применения ко всем операциям Организации Объединенных Наций достигнуто не было.
But if the Working Group is to make progress, it needs to identify the issues where there is already substantial agreement, and focus its energies on addressing those where agreement remains more elusive. Однако для того, чтобы Рабочая группа достигла прогресса, ей необходимо выделить вопросы, по которым уже достигнуто существенное согласие, и сконцентрировать усилия на решении тех вопросов, где согласие по-прежнему остается проблематичным.