Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
There appeared to be broad agreement that the problem must be addressed soon. Как представляется, в целом существует согласие в отношении того, что решением этой проблемы необходимо заняться в ближайшее время.
Universal agreement among all States on every guideline was likewise inconceivable. Всеобщее согласие всех государств по каждому руководящему положению столь же невообразимо.
Staff members were required to put on record their agreement to this guidance. От сотрудников требовалось официальное согласие с рекомендациями.
Among those that intervened there was agreement, however, that proliferation risks must be avoided. Между тем среди выступавших имело место согласие на тот счет, что следует избегать распространенческих рисков.
I have noted that there is perhaps an emerging agreement from the statements concerning this proposal. Я отметил, что, судя по заявлениям относительно этого предложения, тут, пожалуй, складывается новое согласие.
Such agreement to negotiate a particular treaty should be made with utmost clarity regarding terms of negotiations, scope and content. Такого рода согласие о переговорах по конкретному договору следует конструировать с предельной ясностью в отношении условий переговоров, сферы охвата и содержания.
If, however, no agreement is reached, the Conference on Disarmament could turn its attention elsewhere. Если же, однако, согласие не будет достигнуто, то Конференция по разоружению могла бы переключить свое внимание на другие вещи.
UIC and IRU ask the Joint Meeting to consider the guidelines proposed below and to give an agreement in principle on the approach adopted. МСЖД и МСАТ просят Совместное совещание рассмотреть вышеизложенные соображения и дать принципиальное согласие на этот проект.
There was an agreement that market price for energy is a precondition for large-scale investments in EE. Участники выразили согласие с тем, что рыночные цены на энергоносители являются определяющим фактором для масштабных инвестиций в повышение Э-Э.
Another said that contact groups existed to fine-tune issues where there was agreement in principle, while on HFCs there was no such agreement. Другой представитель заявил, что контактные группы существуют для уточнения вопросов, по которым имеется согласие в принципе, а по ГФУ такое согласие отсутствует.
An agreement to appoint a special coordinator is only an agreement to further explore how APLs might be treated in the CD, without any prejudice to the final outcome. Согласие на назначение Специального координатора означает не более чем согласие на дальнейшее изучение вопроса о возможных путях подхода к проблеме ППНМ в рамках КР, причем это нисколько не должно предопределять окончательный результат.
Not only do we need agreement on the core functions of the United Nations, but such agreement also requires a realistic assessment of its ability to perform them. Нам не только необходимо согласие в отношении основных функций Организации Объединенных Наций; такое согласие также требует реалистичной оценки ее способности к их выполнению.
It was noted that there might be multiple ODR providers and that such an agreement could signify agreement to use a particular provider. Было отмечено, что может иметься несколько поставщиков услуг УСО и что поэтому такое согласие может означать согласие на использование конкретного поставщика.
There was wide agreement on this point. По этому вопросу было достигнуто согласие на широкой основе.
It properly identifies the points of agreement. В нем четко определены вопросы, по которым достигнуто согласие.
There is agreement that the most senior fugitives must face international trial by the mechanism. Существует согласие относительно того, что преследованию на международном уровне в рамках механизма должны быть подвергнуты наиболее высокопоставленные лица, скрывающиеся от правосудия.
There was agreement that non-State entities should not participate in decision-making. Было также выражено согласие с тем, что негосударственные субъекты не должны принимать участия в принятии решений.
Collaboration and agreement on best practices by the different providers is essential. Важно обеспечить сотрудничество организаций, оказывающих помощь, и согласие между ними в отношении передовой практики.
Overall, there was agreement that the text should be kept simple. В целом было достигнуто согласие с тем, что текст должен оставаться простым.
While there are differences between the approaches proposed, there are also some areas of agreement. Несмотря на различия в предлагаемых подходах, в некоторых областях достигнуто согласие.
The agreement of the Government to that memorandum remains pending. Согласие сирийского правительства на этот меморандум пока не получено.
Both parties must be willing to refer the case to a panel and must freely accept the terms of the reconciliation agreement. Для передачи дела в такую комиссию требуется согласие обеих сторон, которые обязуются добровольно принять условия решения примирительной комиссии.
There was agreement that alternative development needed to be conducted through a comprehensive, interdisciplinary and multisectoral approach. Было достигнуто согласие относительно того, что альтернативное развитие необходимо осуществлять на основе комплексного, междисциплинарного и многосекторального подхода.
The question then arose whether tacit agreement or acquiescence could be deemed agreement within the meaning of article 31, paragraph 3. Тогда возникает вопрос, можно ли молчаливое согласие или отсутствие реакции считать соглашением по смыслу пункта З статьи 31.
Internal consultations are ongoing amongst Government agencies whose agreement is required for the conclusion of the agreement and the legal establishment of the centre. Проводятся внутренние консультации среди правительственных учреждений, согласие которых необходимо для заключения соглашения и придания центру правового статуса.