Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
The President said that there appeared to be agreement to elect Ambassador Gerard Corr of Ireland as Vice-President of the Fifth Conference. Председатель говорит, что, как представляется, имеется согласие избрать в качестве заместителя Председателя пятой Конференции посла Ирландии г-на Джерарда Корра.
Although there was broad agreement to support risk sharing and risk transfer mechanisms, Parties highlighted challenges that hinder the development and scaling up of financial instruments in developing countries. Хотя отмечалось широкое согласие в отношении поддержки механизмов распределения и передачи рисков, Стороны особо остановились на проблемах, которые препятствуют разработке и развитию финансовых инструментов в развивающихся странах.
On the basis of the proposal by Norway, agreement was reached to replicate the text in the preamble, also in square brackets, as an alternative option. На основе предложения Норвегии было достигнуто согласие в отношении отражения этого текста также в квадратных скобках в преамбуле в качестве альтернативного варианта.
There was agreement that enhancing, improving and streamlining international cooperation were crucial to efforts to effectively combat crime, in particular transnational organized crime, corruption and international terrorism. Было выражено согласие с тем, что расширение, совершенствование и рационализация международного сотрудничества имеют важнейшее значение для эффективности усилий по борьбе с преступностью, в особенности транснациональной организованной преступностью, коррупцией и международным терроризмом.
There was agreement that that practice should be promoted and expanded in order to improve coordination and help resolve the day-to-day casework problems arising between countries. Было выражено согласие с тем, что следует содействовать распространению и расширению такой практики в целях улучшения координации и оказания помощи по решению возникающих в отношениях между отдельными странами повседневных проблем, связанных с производством по конкретным делам.
AC. expressed its agreement to the proposal with an indicative vote and referred the final approval to its next session in March 2012. АС.З выразил свое согласие с этим предложением после оценочного голосования и решил окончательно одобрить его на своей следующей сессии в марте 2012 года.
At the third meeting, regarding the standard seating posture, basic agreement was reached on adopting the design reference angle proposed by Japan. Что касается стандартного сидячего положения, то на третьем совещании было достигнуто принципиальное согласие относительно принятия расчетного исходного угла наклона туловища, предложенного Японией.
He congratulated China and other parties operating under paragraph 1 of Article 5 for their recent agreement to use funds from the Multilateral Fund to reduce or eliminate HCFCs. Он выразил признательность Китаю и другим Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, за выраженное ими недавно согласие использовать выделяемые по линии Многостороннего фонда средства для сокращения или ликвидации ГХФУ.
Indeed, a durable resolution of the Sudanese conflict in Darfur requires that a holistic agreement among Darfurians be an integral part of a national process. Ведь для надежного урегулирования межсуданского конфликта в Дарфуре необходимо, чтобы согласие дарфурцев по всему комплексу вопросов было составной частью общенационального процесса.
In the statement, the Council reiterated its agreement to hold consultations with troop-contributing countries in a timely manner at different stages of a United Nations peacekeeping operation. В этом заявлении Совет подтвердил свое согласие своевременно проводить консультации со странами, предоставляющими войска, на различных этапах операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Committee therefore requested the secretariat to write to the Party concerned seeking its agreement that the Committee make recommendations. В этой связи Комитет просил секретариат направить соответствующей Стороне письмо с просьбой предоставить согласие на вынесение рекомендаций Комитетом.
Holding the conference will also require agreement to discuss a broad agenda that includes regional security issues, verification, compliance and all categories of weapons of mass destruction. Для проведения конференции также необходимо согласие, с тем чтобы обсудить широкую повестку дня, которая будет включать вопросы региональной безопасности, проверку, соблюдение и все виды оружия массового уничтожения.
There was broad agreement that any definition be open enough not to exclude relevant technological developments which might arise in future, and should preserve the principle of technological neutrality. Было выражено широкое согласие с тем, что любое определение должно быть достаточно открытым, с тем чтобы оно не исключало соответствующие технические достижения, которые могут возникнуть в будущем, но при этом сохраняло принцип нейтрального отношения к техническим возможностям.
There was broad agreement that C2C transactions should fall within the scope of the Working Group's work and of the procedural rules. Было выражено широкое согласие с тем, что сделки П-П должны быть предметом внимания Рабочей группы и подпадать под действие процессуальных правил.
The United States of America welcomed Panama's support for many recommendations and its agreement to take measures to improve prison conditions in accordance with international human rights law. Соединенные Штаты Америки приветствовали поддержку Панамой многих рекомендаций и ее согласие принять меры для улучшения тюремных условий в соответствии с международным правом прав человека.
There was broad agreement on the need for an improved legal framework to address the impact of external debt on the realization of human rights. Было отмечено общее согласие относительно необходимости совершенствования правовой основы для решения проблемы воздействия внешней задолженности на осуществление прав человека.
There was broad agreement on the need for more coherence between debt and trade policies at both the national and international level. Существовало общее согласие в отношении необходимости повысить согласованность политики в отношении задолженности и торговли как на национальном, так и на международном уровне.
She said that the operation of the Fund had been highly successful but expressed agreement that the previous review had not been comprehensive. Она заявила, что функционирование Фонда было весьма успешным, однако выразила согласие с тем, что предыдущий обзор не был всеобъемлющим.
There has been agreement in principle on a timetable for direct negotiations to lay the foundations for discussing the core issues for a final settlement. Было достигнуто принципиальное согласие в отношении сроков проведения прямых переговоров, которые должны заложить фундамент для обсуждения ключевых вопросов окончательного урегулирования.
There was broad agreement among participants that further efforts were required to improve the pre-deployment and in-mission training of peacekeepers on the protection of civilians, particularly for uniformed components. Среди участников обсуждения было достигнуто широкое согласие в отношении необходимости приложения дальнейших усилий для совершенствования процесса обучения миротворцев, в частности негражданских компонентов миссии, - на этапе, предшествующем развертыванию, и в ходе осуществления миссии - вопросам, связанным с защитой гражданских лиц.
Dialogue and mutual agreement have always been the basis for the maintenance of good relations between individuals and different societies from the oldest times. Диалог и взаимное согласие с древнейших времен всегда оставались основой для поддержания добрых взаимоотношений как между отдельными людьми, так и различными обществами.
At its September meeting, the Committee had further discussed that issue but no agreement was reached on the definitional issues regarding the exemption. На своем совещании в сентябре Комитет продолжил обсуждение этого вопроса, однако согласие по связанным с определениями аспектам в отношении предоставления исключения достигнуто не было.
The Chair believes that the contours of a balanced and comprehensive package are emerging and agreement on it at Cancun is within reach. Председатель считает, что контуры сбалансированного и всеобъемлющего пакета уже намечены и согласие по нему может быть достигнуто в Канкуне.
There was widespread agreement that business as usual was not an option, and that we needed renewed political will to restart multilateral disarmament negotiations. Было достигнуто широкое согласие относительно того, что такая ситуация сохраняться не может и что нам необходимо вновь проявить политическую волю, с тем чтобы возобновить многосторонние переговоры в области разоружения.
As to the word "agreed", his recollection was that there had indeed been agreement in the Commission. ЗЗ. Что касается слов "было принято решение" и "было выражено согласие с тем, что", то, насколько он помнит, члены Комиссии действительно пришли к единому мнению.