Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
Regarding the good offices mission, the Committee should confirm its agreement that no action was to be taken at the current session. Что касается миссии добрых услуг, то Комитету следует подтвердить согласие не принимать каких-либо решений в ходе нынешней сессии.
The discussions have progressed considerably: the two parties have reached agreement on virtually all the concerns voiced on either side. Обсуждение проходит довольно успешно: практически по всем вопросам, вызывающим обеспокоенность обеих сторон, достигнуто согласие.
He said that in general terms there was broad agreement on his proposed draft plan of work. Он отметил, что в целом существует широкое согласие по предложенному им плану работы.
An agreement has been reached that there is need to implement pilot catalytic activities in two highly degraded districts. Было достигнуто согласие в вопросе о необходимости выполнения на экспериментальной основе стимулирующих мер в двух округах, характеризуемых высокой степенью деградации земель.
Since there is agreement that IMF should remain largely a quota-based institution, funding through bond issues is ruled out. Поскольку существует согласие в отношении того, что МВФ должен оставаться в целом учреждением, основанным на системе квот, финансирование за счет выпуска облигаций исключается.
Payment of an agreed sum and agreement to a potentially wide range of controls. Выплата определенной суммы и согласие на контроль по ряду аспектов, круг которых может быть широк.
There was agreement that the Conference secretariat should further develop that proposal for the consideration of the Preparatory Committee at its third session. Было достигнуто согласие в отношении того, что секретариату Конференции следует провести дальнейшую проработку этого предложения для его рассмотрения Подготовительным комитетом на его третьей сессии.
In Rio de Janeiro there was agreement on fundamental aspects. В Рио-де-Жанейро было достигнуто согласие по основополагающим аспектам.
There is sufficient agreement to move the process forward, for agreements to be reached and reforms adopted. Налицо согласие по существу необходимости продвижения процесса вперед для достижения соглашений по реформам и их утверждения.
The representative of CEA offered to prepare a document consolidating the points of agreement for distribution at the next session. Представитель ЕКС вызвался подготовить документ, в котором сводились бы воедино все элементы, по которым было достигнуто согласие, для распространения на следующей сессии.
They expressed appreciation for the agreement of the Secretary-General to co-chair, with ECOWAS, the launching of the contact group. Они выразили признательность Генеральному секретарю за его согласие стать совместно с ЭКОВАС сопредседателем создающейся контактной группы.
The UTO has submitted its list of candidates but agreement appears to have been reached only on some of them. ОТО представила свой список кандидатов, однако согласие, как представляется, было достигнуто лишь по некоторым из них.
Meanwhile, I welcome the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of UNHCR. Тем временем я приветствую согласие властей Марокко формализовать присутствие УВКБ.
After consultations, an agreement has been reached on the dates, thus enabling the Assembly to act on the two draft resolutions before us. В результате проведенных консультаций было достигнуто согласие по датам, что позволяет Ассамблее принять решения по двум представленным проектам резолюций.
Under these Orders it is necessary to obtain an environmental agreement before operating. Согласно вышеупомянутым распоряжениям до ввода объекта в эксплуатацию необходимо получить согласие от природоохранных органов.
He favoured including aggression, provided that agreement could be reached on an adequate definition and on the role of the Security Council. Он поддерживает включение агрессии при условии, что будет достигнуто согласие в отношении соответствующего определения и роли Совета Безопасности.
The Prosecutor should have the agreement of the State party which he or she wished to visit. Прокурор должен получить согласие государства-участника, которое он хотел бы посетить.
Such agreement could be general or relate to specific cases. Такое согласие может носить общий характер или касаться конкретных случаев.
On the other hand, there are many other aspects on which full agreement has been reached. С другой стороны, есть много аспектов, по которым достигнуто полное согласие.
Since its inception, the identification process has been based on the agreement of both parties and their willingness to cooperate. С самого начала в основе процесса идентификации лежало согласие обеих сторон и их готовность к сотрудничеству.
History shows that many negative trends can be reversed given agreement on clear objectives. История учит, что если есть согласие по четко поставленным целям, то многие негативные тенденции можно обратить вспять.
We have secured the agreement of a number of Member States to participate in such an operation. Мы получили согласие ряда государств-членов участвовать в такой операции.
Because, surely, a broad-based agreement is not a figment of the imagination. Поскольку, разумеется, согласие на широкой основе не является плодом фантазии.
Effective coordination requires agreement and common understanding among organizations and instruments to undertake collaborative action on a common programme. Эффективная координация требует, чтобы между организациями и механизмами существовало согласие и общее понимание по вопросам сотрудничества в рамках общей программы.
In a formal reply dated 2 July, the Government of Mauritania confirmed its acceptance of the draft agreement, adding some minor comments. В официальном ответе от 2 июля правительство Мавритании подтвердило свое согласие с проектом соглашения и сделало лишь незначительные замечания.