Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
The concept had become intimately associated with women's human rights advocacy and yet, despite frequent use of the term, there was a lack of agreement and clarity as to what the standard required. Эта концепция тесно связана с деятельностью по защите прав человека женщин, и тем не менее, несмотря на частое использование этого понятия, согласие и ясность в отношении того, что требует этот стандарт, отсутствует.
While we may have broad agreement on the goal - a more efficient and effective United Nations working in the service of mankind - we have created only some of the contours of reform. В то время как у нас, возможно, достигнуто широкое согласие в отношении цели - создания более эффективной и действенной Организации Объединенных Наций на службе человечества, - мы пока лишь наметили только контуры реформы.
But you should bear in mind that that language was proposed under the assumption that there would also be agreement on two other agenda items, and that did not happen. Но Вы должны учитывать то, что эта формулировка была предложена при том понимании, что согласие будет также достигнуто по двум другим пунктам повестки дня; а этого не произошло.
Secondly, there was agreement that the monitoring provisions of this convention should be at least as good, and preferably better, than those of other treaties. Кроме того, было достигнуто согласие о том, что посвященные наблюдению положения этой Конвенции должны быть по меньшей мере такими же, а может быть и лучше, чем аналогичные положения других договоров.
He also mentioned that although Member States attached great importance to the regular process, unfortunately, there had been no agreement on how to deal with the issues discussed during the first International Workshop. Он также отметил, что, хотя государства-члены придают огромное значение регулярному процессу, к сожалению, не достигнуто согласие относительно путей решения вопросов, обсуждавшихся на первом Международном практикуме.
The draft resolution, which I have the honour of introducing today, reflects a broad agreement among the IAEA's member States and is the result of consultations in Vienna as well as here in New York. Проект резолюции, который я имею честь сегодня представить, отражает широкое согласие государств-членов МАГАТЭ и являет собой результат консультаций, которые прошли в Вене и здесь в Нью-Йорке.
Moreover, the report had noted that the agreement of the Frente POLISARIO to implement the peace plan had paved the way to settling the dispute. При этом в докладе отмечалось, что согласие Фронта ПОЛИСАРИО применять Мирный план открывает возможность для урегулирования спора.
On 27 October 2004, the British and Spanish Ministers, Jack Straw and Miguel Angel Moratinos, made a joint statement in Madrid, on which the Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana, had been consulted and has separately expressed his agreement. «27 октября 2004 года британский и испанский министры Джек Стро и Мигель Анхель Моратинос выступили в Мадриде с совместным заявлением, по которому были проведены консультации с Главным министром Гибралтара Питером Каруаной, отдельно выразившим свое согласие с ним.
There was no agreement, however, on whether the subparagraph should be introduced with the words "Providing educational, programmes" or "Promoting opportunities for training". Однако не было достигнуто согласие относительно того, должен ли начинаться этот подпункт словами «учреждения учебных программ» или «поощрения возможностей для подготовки».
We welcome the agreement to establish a Peacebuilding Commission - one of the EU's priorities - to break the cycle of conflict that afflicts so many parts of the world. Мы приветствуем согласие в отношении создания Комиссии по миростроительству - это один из приоритетов для Европейского союза, - которая призвана разорвать порочный круг конфликтов, которые до сих пор сохраняются во многих уголках мира.
We hope that our support for this draft resolution today is not construed as our agreement on these issues, which must be agreed by consensus among all Member States. Мы надеемся, что наша поддержка сегодня данного проекта резолюции не будет рассматриваться как наше согласие в отношении этих вопросов, по которым должен быть обеспечен консенсус между всеми государствами-членами.
We have always sincerely favoured dialogue and agreement, as well as the strengthening of security in a spirit of solidarity and within the traditional groupings to which our country belongs - be that the Maghreb or Mediterranean regions or Africa. Мы всегда искренне выступали за диалог и согласие, а также за укрепление безопасности в духе солидарности и в рамках традиционных объединений, к которым принадлежит наша страна, будь то Магриб, средиземноморские регионы или Африка.
We are ready to conscientiously consider any possible sensible approach to expanding the membership of the Security Council, if it is based on the broadest possible agreement within the United Nations, beyond the legally required two-thirds majority of members of the General Assembly. Мы готовы благожелательно рассмотреть любой разумный вариант расширения состава Совета Безопасности, если он будет опираться на самое широкое согласие в Организации Объединенных Наций - более весомое, чем юридически необходимые две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи.
In addition, agreement was expressed with the view that it was not realistic to think that parties contemplate the effect of an armed conflict on a treaty at the time of its conclusion. Кроме того, было выражено согласие с мнением о том, что нереалистично предполагать, что стороны рассматривают последствия вооруженного конфликта для какого-либо договора в момент его заключения.
The all-encompassing nature of the mandate to address the issue of missiles in all its aspects prevented the second panel from adopting a report reflecting those areas where agreement existed or was within reach. Всеобъемлющий характер мандата на рассмотрение вопроса о ракетах во всех его аспектах не позволил второй группе принять доклад, отражающий те области, где согласие имелось или было легко достижимо.
There is near widespread agreement on a number of procedures and proposals with regard to adjustments to be made, and the Council has in fact adopted and implemented several changes in that respect. Достигнуто широкое согласие в отношении процедур и предложений, касающихся тех корректив, которые следует внести, и Совет фактически утвердил и осуществил на практике некоторые предложения в этом плане.
Despite broad agreement in these areas there continues to be differing views expressed with respect to the following: Несмотря на широкое согласие в этих областях, все еще сохраняются расхождения в выраженных взглядах в отношении следующего:
The mission further takes note of the agreement in principle by the Government of Rwanda to accept a delegation representing the Kamina combatants, and trusts that this important confidence-building measure can be accomplished at an early date. Миссия отмечает также принципиальное согласие правительства Руанды принять делегацию, представляющую комбатантов Камины, и выражает надежду на то, что эту важную меру укрепления доверия можно будет осуществить в ближайшее время.
This agreement was reached on the understanding that it was to conform to the principles of savings and practicality, and was also in accordance with the United Nations rules. Это согласие было достигнуто при том понимании, что оно должно отвечать принципам экономии и практичности, а также соответствовать правилам Организации Объединенных Наций.
Proposal: "We welcome the agreement by IMF to take further work on the framework for private sector involvement with a view to achieving greater clarity, taking into account the need for operational flexibility. Предложение: «Мы с удовлетворением отмечаем согласие МВФ продолжить разработку рамочной основы привлечения частного сектора в целях повышения ясности в этом вопросе с учетом необходимости обеспечения оперативной гибкости.
Despite the apparent widespread agreement that certain categories of harmful speech or speech that provoke harmful consequences can be legally proscribed, the notion of incitement and other key concepts are not well defined. Несмотря на очевидное широкое согласие в отношении того, что некоторые категории высказываний, наносящих ущерб или провоцирующих пагубные последствия, могут запрещаться на законном основании, пока еще нет адекватного определения понятия подстрекательства и других ключевых понятий.
Some of the proposed reforms to the article were more controversial than others, but all would need a good deal of discussion before agreement could be reached. Некоторые из предложенных изменений к этой статье вызывают больше споров, чем другие, однако для всего этого потребуются довольно продолжительные обсуждения, прежде чем может быть достигнуто согласие.
The World Summit Outcome reflects agreement to work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha Work Programme but did not provide clear, comprehensive political direction to the World Trade Organization's Doha Round. Итоговый документ Всемирного саммита отражает общее согласие ускорить осуществление аспектов развития Дохинской программы действий, но не определил четкой всеобъемлющей политической стратегии для раунда переговоров Всемирной торговой организации в Дохе.
While there may not be agreement on all matters on our agenda, we share a common belief in the merit of dialogue and international cooperation. Несмотря на то, что не по всем вопросам нашей повестки дня может быть достигнуто согласие, мы разделяем общую убежденность в значимости диалога и международного сотрудничества.
There was a wide measure of agreement that it needs to be raised from a primarily technical level to a policy level in order to ensure the formulation and implementation of coherent facilitation policies. Имеется широкое согласие относительно того, что обсуждение проблемы упрощения процедур торговли следует перевести из в основном технической плоскости в политическую, с тем чтобы обеспечить выработку и осуществление соответствующих последовательных мер в этом направлении.