Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
There was agreement in principle on the dispatch of an advance detachment to the Congo. Было достигнуто принципиальное согласие в отношении направления в Конго передовой группы.
Similarly, more work was needed on article 22, although, again, there was agreement on substance. Подобным образом дополнительная работа необходима и для статьи 22, хотя здесь опять-таки было достигнуто согласие по существу.
There was agreement at the meeting about the importance of the updating activity as a high priority, short-term task. На совещании было достигнуто согласие в отношении важности связанной с обновлением деятельности как первоочередной краткосрочной задачи.
During the London talks, agreement was reached that on the identification of prospective voters, no party would present candidates from certain contested tribal groupings. В ходе переговоров в Лондоне было достигнуто согласие относительно того, что при проведении идентификации предполагаемых избирателей ни одна из сторон не будет представлять кандидатов из числа определенных оспариваемых племенных групп.
There was agreement that several steps could be taken to reduce the problems surrounding the dual criminality analysis. Было выражено общее согласие в отношении того, что для частичного разрешения проблем, связанных с применением принципа двойной уголовной ответственности, можно было бы осуществить ряд мер.
The Commission also welcomed the agreement by the Government to extend the mandate of the Cambodia office. Комиссия приветствовала также согласие правительства продлить мандат Отделения в Камбодже.
The Committee should obtain the agreement of the State party concerned before accepting the invitation. Он говорит, что, прежде чем принять данное приглашение, Комитету необходимо получить согласие заинтересованного государства-участника.
The Pakistan delegation acknowledges that agreement to negotiate on such measures involves difficult national security issues for the nuclear-weapon Powers and their allies. Пакистанская делегация признает, что для государств, обладающих ядерным оружием, и их союзников согласие на переговоры по таким мерам сопряжено со сложными проблемами в области национальной безопасности.
I believe we are not far from that agreement. Я верю, что такое согласие у нас не за горами.
In 1995, an agreement was reached in the CD on the establishment of an ad hoc committee on this particular subject. В 1995 году на КР было достигнуто согласие относительно учреждения Специального комитета конкретно по этому вопросу.
We are now saying, here is one area on which there was agreement. Мы сейчас заявляем, что именно в этой сфере существует согласие.
And maybe then we would have got an agreement. И, возможно, тогда у нас было бы согласие.
The general debate has reaffirmed the broad agreement that the reform of this organ is of great importance for its functioning and legitimacy. Общие прения подтвердили всеобщее согласие с тем, что реформа этой организации имеет огромное значение для ее функционирования и легитимности.
In our view, it contains elements enjoying broad agreement among the membership of the Organization. С нашей точки зрения, в нем содержатся элементы, по которым существует широкое согласие среди членского состава Организации.
But if broad agreement were to emerge, my delegation would join it. Но если будет сформировано согласие на широкой основе, то моя делегация присоединится к консенсусу.
However, we are confident that an agreement will be reached at the Conference on Disarmament on issues to be considered at its next session. Однако мы убеждены, что согласие будет достигнуто по вопросам, подлежащим обсуждению на ее следующей сессии.
There was widespread agreement that aggression had to be included in the jurisdiction of the court. По этому вопросу имеется взаимное согласие в том, что агрессия должна входить в юрисдикцию суда.
Some uncertainty also remained regarding the extent to which prior agreement was needed. Кроме того, сохраняется некоторая неопределенность относительно того, насколько необходимо предварительное согласие.
Country examples were cited where broad-based agreement was achieved between government and trade unions to adopt policies aimed at simultaneously maximizing economic and employment growth. Приводились примеры стран, в которых между правительством и профсоюзами достигнуто широкое согласие в отношении проведения политики, направленной на одновременное максимальное ускорение экономического роста и расширение занятости.
We do important work when there is agreement to do it. Когда на то есть согласие, мы ведем важную работу.
This provision was not reflected in the Chairman's text despite agreement on it in the negotiating process. Это положение не получило отражения в тексте Председателя, несмотря на согласие по нему в ходе переговорного процесса.
We support those delegations which expressed their agreement to use the Chairman's text as the basis for completing the final phase of negotiations. Мы поддерживаем те делегации, которые изъявили согласие на использование текста Председателя в качестве основы для завершения заключительного этапа переговоров.
We welcome their agreement, among other things, setting out the basic components of START-3 negotiations. Мы приветствуем их согласие относительно, среди прочего, установления основных параметров для переговоров СНВ-З.
That is our approach, and we hope that there will be agreement on this. Таков наш подход, и мы надеемся, что на этот счет будет достигнуто согласие.
Given the tripartite nature of the existing agreement, a consensus of the three organizations is a requisite for any amendment. С учетом трехстороннего характера действующего соглашения для внесения любой поправки требуется общее согласие всех трех организаций.