| There was an agreement, however, that all projects should be managed to finality. | Однако было достигнуто согласие в отношении того, что все проекты должны обеспечиваться управлением до их завершения. |
| I welcome President Assad's agreement to reactivate the Border Committee with Lebanon. | Я приветствую согласие президента Асада возобновить работу Комитета по границе с Ливаном. |
| If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, there is need for voting. | Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны и согласие не было достигнуто, необходимо проводить голосование. |
| The international community is in wide agreement that education and training about environmental law play essential roles in enhancing environmental management for sustainable development. | В международном сообществе существует широкое согласие по поводу того, что образование и профессиональная подготовка в области экологического права играют существенную роль в улучшении практики управления окружающей средой в целях устойчивого развития. |
| It also gave its agreement to hold a fourth session of the Ad hoc working group on the revision of the AETR. | Он также дал свое согласие на проведение четвертой сессии Специальной рабочей группы по пересмотру ЕСТР. |
| This means that making use of the default classification table always needs the agreement of the competent authority. | Это означает, что для того, чтобы использовать таблицу классификации по умолчанию, всегда требуется согласие компетентного органа. |
| Once agreement had been reached on that point, the next step might be to distinguish between official and private visits. | После того как будет достигнуто согласие по этому пункту, в качестве следующего шага можно провести разграничение между официальными и частными визитами. |
| It was agreed that the Rules being drafted were of a contractual nature, applied by agreement of the parties. | Было выражено согласие с тем, что разрабатываемые Правила являются по своей природе договорными и применяются по соглашению сторон. |
| There was agreement that specific needs and priorities for technical assistance could only be identified by the State requesting assistance. | Было выражено согласие с тем, что конкретные потребности и первоочередные задачи в области оказания технической помощи могут быть определены лишь государством, которое запрашивает такую помощь. |
| UNOPS subsequently received consent from the landlord to sublet the 4th floor and an extinguishment agreement was completed in May 2006. | Впоследствии ЮНОПС получило согласие владельца на сдачу четвертого этажа в субаренду, и в мае 2006 года было достигнуто соглашение об отмене действия оговорки. |
| There was also overall agreement on the types of remedial measures needed. | Было также достигнуто общее согласие относительно видов необходимых корректирующих мер. |
| The acceptance and agreement must coincide and match and not indicative of the time in duration. | Подтверждение и согласие должны совпадать и не быть обусловленными каким-либо отрезком времени. |
| Therefore, I call upon the Special Court to obtain the necessary prior agreement in this regard. | Поэтому я призываю Специальный суд получить необходимое предварительное согласие на этот счет. |
| Ms. CHANET suggested that the Committee should take a decision on the issues on which there was agreement. | Г-жа ШАНЕ предлагает Комитету вынести решение по тем вопросам, по которым имеется согласие. |
| It is evident that agreement on definitions will be central in the efforts to develop new and more specific rules. | Ясно, что согласие по определению будет занимать центральное место в усилиях по разработке новых и более конкретных норм. |
| There was agreement in December to the start of a United Nations process. | В декабре имелось согласие относительно начала ооновского процесса. |
| In case of a married woman, she must have agreement from her spouse to enter contracts related to joint property. | Замужние женщины должны получать согласие от своего супруга на заключение контрактов, относящихся к совместной собственности. |
| However, the Constitution now being drafted reflected a consensus agreement that Parliament would no longer have presidential appointees. | Вместе с тем текст Конституции, который в настоящее время находится в стадии разработки, отражает общее согласие в отношении того, что в состав парламента впредь не будут входить лица, назначаемые президентом. |
| I welcome the agreement of the Government of the Sudan that the El Obeid base be open for use by UNAMID. | Я приветствую согласие правительства Судана на то, чтобы база в Эль-Обейде была открыта для использования ЮНАМИД. |
| The State party's representatives expressed their agreement to receiving a visit, in Tajikistan, of the Committee's Special Rapporteur. | Представители государства-участника выразили свое согласие с посещением Таджикистана Специальным докладчиком Комитета. |
| Skanska seeks United Nations agreement for its procurement actions through a formal request for approval letter. | Компания «Сканска» запрашивает согласие Организации Объединенных Наций на осуществление закупок путем направления официального письма с просьбой об утверждении. |
| Acceptance of the concept of core means agreement that they will be made available on an agreed upon time schedule. | Признание концепции базовых элементов означает согласие с тем, что они должны предоставляться в соответствии с согласованным графиком. |
| She thanked Australia for announcing an increase in funding to UNFPA; and Ireland for its multi-year funding agreement. | Она поблагодарила Австралию, объявившую об увеличении финансового взноса в ЮНФПА; и Ирландию за ее согласие осуществлять многолетнее финансирование. |
| We value international cooperation and agreement on these critical issues, and they will therefore have our continuing support. | Мы высоко оцениваем международное сотрудничество и согласие по этим критически важным вопросам, и поэтому неизменно поддерживаем их. |
| We were heartened by the broad agreement that a significant reduction in greenhouse gas emissions is necessary to reduce global warming. | Нас обнадежило общее согласие в отношении того, что для уменьшения глобального потепления необходимо значительное сокращение выбросов парниковых газов. |