Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
Despite all the initiatives taken this year, an agreement on a programme of work remains as elusive as ever. Несмотря на все инициативы, предпринятые в этом году, согласие по программе носит как никогда неподатливый характер.
Both parents have to give an agreement in regards to the travel document of the child and permission for travel. Согласие в отношении проездного документа ребенка и разрешение на поездку должны давать оба родителя.
The agreement of the Security Council would be sought for any additional allocation of funds. В случае дополнительного распределения средств будет запрошено согласие Совета Безопасности.
If we have an agreement, there is one path to take. Если согласие у нас есть, мы идем одним путем.
Hence, agreement was reached concerning removal of the reservation to paragraph 2 of the article. Таким образом было достигнуто согласие по поводу отмены оговорки к пункту 2 этой статьи.
However, if no agreement can be reached, the Immigration Service makes the decision. Однако, если такое согласие не достигнуто, решение принимает Иммиграционная служба.
In its response in August 2005, the Government of Cambodia confirmed its agreement to these three conditions. В своем ответе в августе 2005 года правительство Камбоджи подтвердило свое согласие со всеми тремя условиями.
The main criterion for United Nations reform must be broad agreement among Member States. Главным критерием реформенных изменений в ООН должно стать широкое согласие государств-членов.
The outcome document reflects a consensus agreement at the level of the least common denominator for the international community. Итоговый документ отражает консенсусное согласие на уровне наименьшего общего знаменателя для всего международного сообщества.
Tonight's agreement is a good outcome for the United Nations. Достигнутое сегодня согласие является успехом для Организации Объединенных Наций.
Consequently, it was not necessary to seek the agreement of the General Assembly on the matter. Следовательно, не было необходимости испрашивать согласие Генеральной Ассамблеи в этой связи.
Such an agreement would ensure national reconciliation and prepare the way for a national reconstruction plan that has the support of all Haitian leadership. Подобное согласие должно обеспечить национальное примирение и подготовить путь к реализации плана по национальному восстановлению, который пользуется поддержкой всего гаитянского руководства.
The agreement to establish this Commission is a major achievement of the summit. Согласие о создании этой Комиссии является крупным достижением Саммита.
Consent to any agreement should be interpreted as indigenous peoples have reasonably understood it. Согласие на какое-либо соглашение предполагает, что коренные народы понимают суть этого соглашения.
There was agreement that there should be further consideration of that point. Было достигнуто согласие о необходимости дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
There was no agreement on the content of the paragraph. Согласие относительно содержания этого пункта достигнуто не было.
We also strongly welcome the agreement on the responsibility to protect. Мы также приветствуем согласие по вопросу об ответственности за защиту.
In those negotiations - in which work must continue - some areas of possible agreement have emerged. В ходе продолжения нашей работы на этих переговорах выявился ряд областей, по которым может быть достигнуто согласие.
There was widespread agreement on the need for a better understanding of the relationship between international migration, development and human rights. Существует широкое согласие в отношении необходимости обеспечения лучшего понимания взаимосвязи между международной миграцией, развитием и правами человека.
That is indeed a delicate balance, and one that was carefully crafted when the international community sealed its agreement to the Convention. Это поистине хрупкое равновесие, которое было достигнуто благодаря тщательным усилиям, когда международное сообщество дало свое согласие на заключение Конвенции.
In that document we recorded our agreement that current developments and circumstances require that we urgently build consensus on major threats and challenges. В этом документе мы зафиксировали свое согласие с тем, что нынешние события и обстоятельства требуют срочного формирования консенсуса по основным вызовам и угрозам.
We welcome the recent agreement on a counter-terrorism strategy, which demonstrates the commitment of the international community to overcome the scourge of terrorism. Мы приветствуем достигнутое недавно согласие относительно контртеррористической стратегии, свидетельствующее о приверженности международного сообщества искоренению бедствия терроризма.
Thus, there is broad agreement that straddles the divisions; there is no fundamental contradiction. Таким образом, достигнуто широкое согласие, которое покрывает разногласия; принципиальных противоречий нет.
There was common agreement that it is important to give all countries an opportunity to contribute to the SNA review. Было достигнуто общее согласие относительно необходимости предоставления всем странам возможности вносить свой вклад в процесс пересмотра СНС.
As a result of this, the delegation received an agreement in principle from the Secretary-General of UNITA, General Paulo Lukamba Gato. В результате этого делегация получила принципиальное согласие Генерального секретаря УНИТА генерала Паулу Лукамбы Гату.