Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
There was further broad agreement that it was incumbent on the Working Group to provide clear information to the Governing Council. Также было достигнуто широкое согласие в отношении того, что Рабочей группе надлежит предоставить четкую информацию Совету управляющих.
The Working Group welcomed the proposals, but stressed that such decisions required agreement from the riparian Parties sharing the related basins. Рабочая группа приветствовала эти предложения, однако подчеркнула, что для принятия таких решений требуется согласие прибрежных Сторон, совместно использующих соответствующие речные бассейны.
For a child of 14 to 18 years of age to obtain or to terminate citizenship of the Russian Federation, his or her agreement is required. Для приобретения или прекращения гражданства Российской Федерации ребенком в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет необходимо его согласие.
He welcomed the unanimous agreement expressed on the temporary nature of special measures, a concept laid down in the Convention itself. Он приветствует выраженное общее согласие относительно временного характера специальных мер, так как эта концепция заложена в самой Конвенции.
There was a principal agreement to have a special provision in chapter 3.3. Было достигнуто принципиальное согласие по вопросу о включении специального положения в главу З.З.
He added that a first set of recommendations of quality parameters for petrol and diesel was close to an agreement. Он добавил, что по первому набору рекомендаций о качественных параметрах бензинового и дизельного топлива вскоре будет достигнуто согласие.
(c) Broad agreement that the rules must ensure environmental integrity; с) широкое согласие в отношении того, что правила должны обеспечивать экологическую целостность;
Moreover, the agreement of the maritime transport sector is indispensable in order to collect evidence and introduce a specific module in seafarers' training. Помимо этого, необходимо получать согласие морского сектора в целях сбора доказательств и использования специального модуля при подготовке моряков.
There was near-universal agreement on the need to combat impunity for serious crimes by ensuring that perpetrators were brought to justice. Существует практически всеобщее согласие относительно необходимости борьбы с безнаказанностью за совершение тяжких преступлений путем привлечения виновных лиц к ответу.
Australia queries whether a subsequent agreement could arise among the contracting parties through mere silence or inaction. Австралия интересуется, может ли простое молчание или бездействие договаривающихся сторон рассматриваться как последующее согласие.
There was broad agreement to the insertion of a time limit in the facilitated settlement stage. Было выражено широкое согласие с целесообразностью включения предельного срока для этапа содействия урегулированию.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed the country's agreement to the establishment of an ASEAN human rights mechanism. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало согласие страны на создание правозащитного механизма АСЕАН.
There was agreement that any reports should have value for the full range of stakeholders. Было выражено согласие о том, что любые ее доклады должны представлять ценность для всего спектра заинтересованных субъектов.
There was also agreement that the problems posed by mercury use in the sector were substantial. Также было выражено согласие с тем, что использование ртути в этом секторе вызывает существенные проблемы.
There is, however, not yet any agreement on how their trial by national authorities should be ensured. Однако еще не достигнуто согласие относительно того, как обеспечить их судебное преследование национальными властями.
Indeed, there was broad agreement that the Council remains the most productive and dynamic body in the United Nations system. Существовало широкое согласие относительно того, что Совет по-прежнему является самым продуктивным и динамичным органом в системе Организации Объединенных Наций.
Consent is only required under the agreement in cases where indigenous peoples' titles to land have been established. В соответствии с Соглашением согласие необходимо лишь в тех случаях, когда установлено, что коренные народы имеют титул на владение землей.
Many respondents noted cooperation between the concerned Parties leading, for example, to agreement on procedures, timing and documentation. Многие респонденты отметили, что в результате сотрудничества между заинтересованными Сторонами, к примеру, достигается согласие по процедурам, срокам и документации.
Ms. Enersen (Norway) said that there was broad agreement that serious crimes should not go unpunished. Г-жа Энерсен (Норвегия) говорит, что существует широкое согласие относительно того, что тяжкие преступления не должны оставаться безнаказанными.
Many representatives stressed the importance of reaching agreement on a compliance mechanism during the intergovernmental negotiating process. Многие представители подчеркнули важность того, чтобы в ходе межправительственного процесса проведения переговоров было достигнуто согласие относительно механизма обеспечения соблюдения.
In accordance with the mediation guidelines, the agreement of all parties to a dispute is required for mediation to proceed. В соответствии с Руководящими принципами посредничества для использования услуг посредников требуется согласие всех сторон в споре.
The discussion also revealed broad agreement on the fact that progress was already being made in the following areas. Дискуссия выявила также широкое согласие в отношении того, что прогресс уже достигается в следующих областях.
If Azerbaijan gives an unequivocal agreement for the same, then it will be possible to register progress in the process of the settlement. Если Азербайджан выразит в этом отношении столь же недвусмысленное согласие, то в деле урегулирования может наметиться прогресс.
My delegation expresses its deep concern about the fact that no agreement was reached on paragraph 6. Наша делегация выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что согласие по пункту 6 так и не было достигнуто.
As the Secretary-General recalled last September, broad agreement exists on this point. Как напомнил Генеральный секретарь в сентябре прошлого года, по этому вопросу существует широкое согласие.