Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
The reality of the current process is that in the majority of areas there is wide agreement on how to achieve comprehensive reform. Реальность нынешнего процесса состоит в том, что в большинстве областей налицо широкое согласие по проведению всеобъемлющей реформы.
There was agreement that there was room for continued and increased collaboration. Было достигнуто согласие в отношении возможностей для дальнейшего и более широкого сотрудничества.
She supported Sir Nigel Rodley's proposal that the Committee should officially dissociate itself from the preliminary points of agreement. Она поддерживает предложение сэра Найджела Родли о том, что Комитету следует официально отмежеваться от предварительных вопросов, по которым достигнуто согласие.
Since subsequent agreement presupposes the consent of all the parties, it seems to imply a higher degree of formality than subsequent practice. Поскольку последующее соглашение предполагает согласие всех участников, оно, по-видимому, подразумевает более высокую степень официальности, чем последующая практика.
There was also agreement that the protection of civilians is not the exclusive province of the military. Также было достигнуто согласие в отношении того, что защита гражданских лиц не является исключительной прерогативой военных.
She said that substantial progress had been made on the text, and hoped that final agreement would be reached soon. Она говорит, что в работе над текстом достигнут существенный прогресс, и выражает надежду на то, что вскоре будет достигнуто окончательное согласие.
Consensus in the Commission may reflect a complete agreement as to substance and a consequent absence of reservations. Консенсус в Комиссии может отражать полное согласие по существу вопроса и последующее отсутствие оговорок.
It included a broad agreement on the need to address global hunger in all its facets. Было достигнуто широкое согласие о необходимости борьбы с глобальным голодом во всех его аспектах.
If they fail to reach agreement, they are obliged to act in accordance with that opinion. Если согласие не будет достигнуто, то они обязаны действовать в соответствии с заключением консультативной комиссии.
Following extensive consultations, agreement was reached on those texts at the 2 May 2006 meeting. После обстоятельных консультаций на заседании 2 мая 2006 года было достигнуто согласие в отношении этих текстов.
Delegations were in agreement about the practical usefulness of this approach. Делегации выразили согласие в отношении практической полезности такого подхода.
In addition, it should not raise issues on which agreement had already been reached. Кроме того, в нем не следует затрагивать вопросы, по которым согласие уже было достигнуто.
There is mutual agreement, at least implicitly, that the transactions should be registered in the system of national accounts. Существует взаимное согласие, по крайней мере косвенное, что эти операции должны отражаться в системе национальных счетов.
In the ensuing debate, tentative agreement was reached on many of the rules. В ходе последовавших дебатов было достигнуто предварительное согласие по многим правилам.
He thanked Member States for their agreement to add the item on the food crisis to the agenda. Он благодарит государства-члены за их согласие включить в повестку дня пункт о продо-вольственном кризисе.
The essential prerequisite for IHFFC to be able to fulfil its function, thus, is an effective possibility to obtain this agreement. Таким образом, непременным условием для наличия у МГКУФ способности выполнять свои функции является эффективная возможность получить такое согласие.
I welcome the Government of Chad's agreement to the concept for the United Nations force of 4,900 troops. С удовлетворением отмечаю согласие правительства Чада с концепцией сил Организации Объединенных Наций в количестве 4900 человек.
Mr. Peru reported back that agreement had been reached on the proposed budget allocations for both trust funds and the draft decisions. Г-н Перу доложил, что было достигнуто согласие в отношении предлагаемых бюджетных ассигнований для обоих целевых фондов и проектов решений.
There was broad agreement that information sharing under Article 9 was potentially of considerable value to all Parties. Было выражено широкое согласие с тем, что предусмотренный в рамках статьи 9 обмен информацией представляет значительную потенциальную ценность для всех Сторон.
The deployment of an observer mission under option (c) above would require the agreement of both countries. Для развертывания миссии наблюдателей, как это предусмотрено в варианте (с) выше, требуется согласие сторон.
There was also agreement on the need for a shortened and streamlined preparatory process. Было достигнуто согласие по вопросу о необходимости укоротить и рационализировать подготовительный процесс.
Like the cases of diplomatic and State immunity, there is wide agreement that immunity of State officials can also be waived. Наряду с практикой дипломатического и государственного иммунитета существует широкое согласие, что государственным должностным лицам также может быть отказано в иммунитете.
But, in the absence of a treaty, the customary practice would allow agreement on certain activities quickly and inclusively. Но в отсутствие договора обычная практика позволила бы быстро и исчерпывающе реализовать согласие по определенным видам деятельности.
There was agreement that this should be clarified by the Working Party. Было достигнуто согласие относительно того, что этот аспект должен быть разъяснен Рабочей группой.
There was also agreement to support constitutional reform and electoral monitoring and to replicate existing social cohesion programmes at the regional level. Было также достигнуто согласие о поддержке конституционной реформы и усилении контроля за проведением выборов и дублировании имеющихся программ социальной интеграции на региональном уровне.