Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
Main documents needed for the procedure are aim of the visit confirmation and landlord agreement to register foreign citizen at his property. Основные документы, необходимые для временной регистрации - подтверждение цели приезда и согласие владельца квартиры на регистрацию иностранца по его адресу.
Use of this website signifies your agreement to the terms described in our Legal section. Использование данного сайта означает согласие с условиями указанными в секции "Пользовательское соглашение".
This congruence of interest and agreement on the rules of international order offers a promising foundation for managing the common challenges that confront us all. Такое сходство интересов и согласие относительно принципов международных отношений представляет собой многообещающую основу для решения общих проблем, касающихся всех нас.
Admittedly, the country's dire economic condition and its urgent need for energy made the agreement venal in a way. Надо признать, что тяжелое экономическое положение страны и срочная потребность в энергии в какой-то степени сделало это согласие неизбежным.
That had now been done and an agreement in principle on the revised figures had been reached. Было, в частности, достигнуто принципиальное согласие в отношении пересмотрен-ных цифр.
There was an agreement about replacing the customs formalities and other controls from the country-border to the rail terminal. Было достигнуто согласие об осуществлении таможенных формальностей и других видов контроля не на границах страны, а на железнодорожном терминале.
The delegation regrets that no agreement has yet been reached on either of the draft laws. Делегация выражает сожаление по поводу того, что до сих пор не достигнуто согласие ни по одному из этих законопроектов.
An agreement by Codex to the concept of harmonized UN-wide standards Согласие Кодекса по поводу концепции стандартов, гармонизированных в масштабах всей Организации Объединенных Наций.
I understand that we are in agreement, and therefore it is so decided. Как я понимаю, тут у нас есть согласие, и поэтому так мы и решим.
Why have they found agreement and put forward together with Syria? Но почему же тогда они нашли согласие и выдвинули это вместе с Сирией?
We are prepared to lend our agreement to any reasonable option for an increase in Security Council membership, provided it enjoys the broadest consensus possible. Мы готовы согласиться с любым разумным вариантом расширения состава Совета Безопасности, если он будет опираться на максимально широкое согласие.
Since apparently that is not the case, because various countries put forward different priorities, only a comprehensive agreement, such as agreement on the five Ambassadors' proposal, would make it possible to remedy this situation. Ну а коль скоро это явно не так, ибо различные страны постулируют разные приоритеты, преодолеть эту ситуацию позволило бы лишь всеобъемлющее согласие, как в случае предложения пятерки послов.
Indeed, it was realized at the outset that no agreement was likely to be reached and that attempts to force an agreement would only jeopardize the Summit. Более того, с самого начала сложилось мнение, что, по всей вероятности, никакого соглашения достигнуто не будет и что попытки навязать согласие лишь поставят под угрозу срыва саму Встречу на высшем уровне.
The issue of security was one of the few where points of agreement were reached, however ephemerally, in direct negotiations between the leaders - before Mr. Denktash retracted his provisional agreement. Безопасность была одной из тех немногих тем, в рамках которых, хотя и на самое короткое время, было достигнуто согласие по некоторым вопросам в ходе прямых переговоров между лидерами, прежде чем г-н Денкташ отказался от своего предварительного согласия.
This congruence of interest and agreement on the rules of international order offers a promising foundation for managing the common challenges that confront us all. Такое сходство интересов и согласие относительно принципов международных отношений представляет собой многообещающую основу для решения общих проблем, касающихся всех нас.
Today I think there is almost full agreement that the consultations so far have been useful, clarifying and constructive. Ну а сегодня, как мне думается, есть чуть ли не полное согласие на тот счет, что до сих пор консультации оказались полезным, просвещающим и конструктивным занятием.
The agreement of the Executive Board on such a session and/or its time and duration may be sought through written communication from the secretariat of the Board. Согласие Исполнительного совета на проведение такой сессии и/или с ее сроками и продолжительностью может выясняться секретариатом Совета в письменной форме.
She sold the unborn baby to the Newsomes and fraudulently filed an intended parent agreement just to make it look legitimate. Она продала еще не родившегося ребенка Ньюсомам и обманным путем умышленно зарегистрировала согласие родителей просто, чтобы это выглядело законным.
It was therefore inappropriate to go over ground already covered by submitting a draft resolution concerning questions about which agreement had already been reached. Поэтому совершенно неуместно проявлять настойчивость, представляя на рассмотрение проект резолюции по вопросам, по которым уже достигнуто согласие.
House arrest had to be supervised by at least two warrantors, and the person concerned was required to sign a written agreement to abide by its conditions. Домашний арест совершается в присутствии не менее двух понятых и арестовываемое лицо должно подписать письменное согласие на соблюдение правил домашнего ареста.
Mr. SCHEININ said he did not know whether there was full agreement on how to formulate subparagraph (a). Г-н ШЕЙНИН говорит, что ему неясно, существует ли полное согласие относительно формулировки подпункта а).
There was widespread agreement that moving the Special Committee's session to a date in the spring would make it easier for it to carry out its work. Высказывалось широкое согласие с тем, что перенос сессии Специального комитета на весну облегчил бы его работу.
There was wide agreement on that, but is would be up to the countries if they themselves wanted to apply them internally. По этому вопросу достигнуто широкое согласие, однако странам предстоит самостоятельно решать, желают ли они применять их на национальном уровне.
Emerging from our discussions on 6 December and today, there is a strong agreement among Member States that there is a need for comprehensive reform in the Organization. В результате наших обсуждений 6 декабря и сегодня среди государств-членов возникло решительное согласие в отношении необходимости проведения всеобъемлющей реформы в Организации.
It's just a formal agreement... that I can keep testing the song. Я бы хотел, чтобы вы подписали согласие на несколько пробных передач.