We have broad agreement, if not consensus, that the current composition of the Security Council does not reflect present realities and should be more representative. |
Сформировался если не консенсус, то согласие в отношении идеи о том, что нынешний состав Совета Безопасности не отражает современные реалии, и поэтому он должен быть более представительным. |
Movement in the right direction would imply agreement on expansion, with developed and developing countries from various regions in both categories. |
Движение в этом направлении предполагало бы согласие по вопросу о расширении, при котором в обеих категориях были бы представлены и развитые, и развивающиеся страны из различных регионов. |
There can be no reform which could become a reality without negotiation to make possible the widest possible agreement on the part of all the States. |
Реформа не может стать реальностью без переговоров, призванных обеспечить самое широкое согласие всех государств. |
We appreciate the sponsors' agreement to modify operative paragraph 12 to reflect exactly the language in the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Мы признательны авторам за согласие внести изменения в пункт 12 постановляющей части, с тем чтобы точно воспроизвести формулировку из Международного пакта о гражданских и политических правах. |
We would emphasize that our agreement to a procedural resolution this year does not detract from our continuing support for the Agency's important work. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что наше согласие в этом году поддержать резолюцию процедурного характера отнюдь не означает, что мы стали меньше поддерживать важную работу Агентства. |
GRRF confirmed the general support for the continuation of work on this matter, and committed the Chairman to ask WP.'s agreement to set up another informal group on this issue. |
Рабочая группа GRRF вновь подчеркнула, что, по общему мнению ее членов, необходимо продолжать работу над этим вопросом, и настоятельно рекомендовала Председателю запросить согласие WP. на создание еще одной неофициальной группы для изучения данной проблемы. |
Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. UNHCR welcomed the Government of Kenya's agreement to issue refugees with identity papers. |
Были составлены планы проведения аналогичных видов деятельности для беженцев, проживающих в западной Эфиопии. УВКБ приветствовало согласие правительства Кении на выдачу беженцам удостоверений личности. |
Only partial agreement has been reached on the relationship between regular and update reports of special procedures to the Council and on the means of improving the fulfilment of recommendations contained therein. |
По вопросу о взаимосвязи между периодическими и обновленными докладами специальных процедур Совету и о возможностях улучшения выполнения содержащихся в них рекомендаций было достигнуто лишь частичное согласие. |
There is agreement among States Parties that this process was useful in particular to keep momentum in the efforts to strengthen the Convention in the present circumstances. |
Среди государств-участников имеется согласие на тот счет, что этот процесс был полезен, в особенности, для сохранения динамики усилий по укреплению Конвенции в нынешних обстоятельствах. |
The Sixth BWC Review Conference has reviewed the Confidence Building Measures (CBM) during its sessions and there was widespread agreement that the issue merits further and comprehensive attention. |
Шестая обзорная Конференция по КБО в ходе своих заседаний произвела разбор мер укрепления доверия (МД), и было достигнуто широкое согласие на тот счет, что эта проблема заслуживает дальнейшего и всестороннего внимания. |
The President-designate and the Friend of the President consider that an agreement can be reached on a Decision more easily than on an Amendment. |
Назначенный Председатель и товарищ Председателя считают, что согласие по решению может быть достигнуто легче, чем по поправке. |
Japan hoped that at the next meeting of States parties, agreement would be reached on the resumption of focused discussions on mines other than anti-personnel mines. |
Япония надеется, что на следующем совещании государств-участников будет достигнуто согласие о возобновлении сфокусированных дискуссий по минам, отличным от противопехотных. |
Mr. Garcia (United States of America) asked the Secretariat to clarify whether or not there was agreement to extend conference services. |
Г-н Гарсиа (Соединенные Штаты Америки) просит Секретариат разъяснить, существует или нет согласие по вопросу о продлении конференционного обслуживания. |
Mr. Kuzmin (Russian Federation), commenting on the draft articles on responsibility of international organizations, expressed agreement in principle with draft article 28. |
Г-н Кузьмин (Российская Федерация), касаясь проектов статей об ответственности международных организаций, выражает принципиальное согласие с проектом статьи 28. |
Our agreement on the Commission's agenda may be a small step, but it is surely a firm step in the right direction. |
Наше согласие в отношении повестки дня Комиссии, может быть, является незначительным шагом, однако, безусловно, это твердый шаг в правильном направлении. |
An ethical starting point for the discussion should be agreement to increase the possibility of attaining commodity prices that would be remunerative to producers and equitable to consumers. |
В этическом плане исходной точкой для дискуссии должно стать согласие повысить возможность выхода на такой уровень цен на сырьевые товары, который был бы выгоден для производителей и справедлив для потребителей. |
There is also prima facie broad agreement that reform of the Council, including its expansion, is necessary and can improve both its effectiveness and its legitimacy. |
Сложилось также, на первый взгляд, широкое согласие относительно того, что реформа Совета, включая расширение его членского состава, необходима и может привести к повышению как его эффективности, так и законности. |
That would ensure broad international agreement and support, and thus the efficiency that such measures deserve. |
Это гарантировало бы широкую международную поддержку и широкое международное согласие, и благодаря этому была бы достигнута необходимая эффективность таких мер. |
There was also agreement on the necessity of improving the pre-screening of candidates, eventually through the establishment of an advisory panel of the High Commissioner for Human Rights. |
Кроме того, было достигнуто согласие относительно необходимости совершенствования предварительного отбора кандидатов, возможно, путем создания консультативной группы при Верховном комиссаре по правам человека. |
When agreement was reached in 1995 for the launch of negotiations on the cut-off, the international community had two objectives in mind. |
Когда в 1995 году явилось на свет согласие относительно начала переговоров о запрещении производства расщепляющихся материалов, международное сообщество имело в виду две цели. |
Aware that there is a diversity of views on ways to achieve this end, Mexico favours dialogue and agreement as benchmarks to guide our endeavours. |
Сознавая, что есть различные взгляды на способы достижения этой цели, Мексика выступает за диалог и согласие как ключевые элементы приложения наших усилий. |
If agreement were to be found on that article, solutions could be reached on the other issues. |
Если будет достигнуто согласие по этой статье, можно будет найти решения и по остальным вопросам. |
Whereas agreement on a definition of the ICT sectors in terms of activities has already been achieved; the product-based definition is still under way. |
В то время как согласие относительно определения сектора ИКТ с точки зрения видов деятельности было уже достигнуто, определение на основе продуктов по-прежнему находится в стадии разработки. |
You will only receive our offers via e-mail if you have given us your prior agreement to this. |
Вы получите информацию о наших предложениях по электронной почте лишь в том случае, если у нас имеется на это Ваше предварительное согласие. |
You can withdraw your agreement at any time by changing the settings on your account page on. |
Согласие на доступ администратора к твоим данным можно отозвать в любой момент, изменив настройки на странице своего счета на. |