There is broad agreement on the urgent need for early and consensual reform and expansion of the Security Council. |
Существует широкое согласие в отношении насущной необходимости скорейшего и согласованного реформирования и расширения Совета Безопасности. |
The carrier shall further transmit the agreement of the parties on the use of the electronic form. |
Перевозчик к тому же направляет согласие сторон на использование коносамента в электронной форме. |
The Chair said that he took it that there was agreement that discussion of the draft should be deferred until the following day. |
Председатель говорит, что, по его мнению, достигнуто согласие о необходимости перенести обсуждение данного проекта на следующий день. |
State agreement to apply the IAEA Additional Protocol and encouragement to comply with it will strengthen the Agency's verification role. |
Согласие государств на применение Дополнительного протокола МАГАТЭ и стимулирование к его соблюдению лишь укрепит роль Агентства в сфере проверки. |
A strong spirit of compromise and cooperation had delivered a significant agreement to build a safer and more secure world. |
Благодаря атмосфере поиска компромисса и сотрудничества достигнуто широкое согласие в отношении создания более безопасного и надежного мира. |
They recalled that there was no agreement among the Presidency with respect to the future location of the archive. |
Они напомнили о том, что согласие между членами президиума в отношении будущего расположения архивов отсутствует. |
He suggested that members move to formalize their agreement on the rules, or else discard them altogether. |
Он внес предложение о том, что членам Совета следует либо оформить свое согласие с этими правилами официально, либо вообще отказаться от них. |
Subsequently, the External Auditor's agreement to this recommendation was received. |
Позднее было получено согласие Внешнего ревизора с этой рекомендацией. |
There was common agreement that horizontal issues could be given greater prominence, resulting in the strengthening of connections between policy interventions in different areas. |
Существует общее согласие в отношении того, что большее внимание могло бы уделяться горизонтальным вопросам, что приведет к укреплению связей между политическими мерами вмешательства в различных областях. |
There was widespread agreement among participants on the importance of human capital development and the availability of specific skills for innovation. |
Участники продемонстрировали широкое согласие в отношении важного значения развития человеческого капитала и наличия особых навыков для инноваций. |
Therefore, the foundation on which to begin the implementation is the agreement to begin with a minimum set of core data. |
Таким образом, отправной точкой для начала осуществления является согласие начинать с минимальной подборки основных данных. |
There is broad political agreement on the need to give men's violence against women high priority. |
Существует широкое политическое согласие относительно необходимости уделять высокоприоритетное внимание случаям применения мужчинами насилия в отношении женщин. |
The ICM had reached agreement on several points, which had been endorsed by the Meeting of Chairpersons. |
На МКС было достигнуто согласие по некоторым моментам, которые были одобрены совещанием председателей. |
The agreement on concrete actions would advance all three pillars of the Treaty - disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. |
Согласие, достигнутое по конкретным мерам, позволит продвинуться на пути реализации трех компонентов Договора - разоружения, нераспространения и использования ядерной энергии в мирных целях. |
The result of these deliberations led to an agreement to create a global framework for climate services. |
В результате проделанной работы было достигнуто согласие по созданию глобальной рамочной основы для служб по вопросам климата. |
It would also be useful to draw up a calendar, since agreement had been reached on the objectives to be achieved. |
Сейчас, когда наметилось согласие по поводу подлежащих реализации целей, было бы также полезно составить соответствующий график. |
This seems to have broad agreement, so I would propose to proceed on that basis. |
На этот счет, пожалуй, имеется широкое согласие, и поэтому я хотел бы предложить действовать исходя из этого. |
This agreement created a positive momentum and generated a lot of hope that the Conference would soon resume substantive work. |
Это согласие генерировало позитивную динамику и породило немалые надежды на то, что Конференция вскоре возобновит предметную работу. |
It is my understanding that there is agreement on this document. |
Как я понимаю, имеется согласие по этому документу. |
Silence in respect of an interpretative declaration could express either agreement or disagreement with the proposed interpretation. |
Молчание в отношении заявления о толковании может выражать согласие или несогласие с предложенным толкованием. |
The Mission must first obtain the agreement from the offices of the Ivorian General Director of Customs, through a designated focal point. |
Миссия должна вначале получать согласие от канцелярии Генерального директора ивуарийской таможни через назначенного координатора. |
Any extension of detention was subject to the prior agreement of the competent administrative court. |
Для любого продления содержания под стражей требуется предварительное согласие компетентного административного суда. |
The Working Group otherwise expressed agreement on the substance of paragraph (4). |
В остальном Рабочая группа выразила согласие с содержанием пункта 4. |
There was broad agreement that such informal consultations could be productive in moving forward the general consideration of the Rules. |
Было выражено общее согласие с тем, что такие неофициальные консультации, возможно, позволят добиться подвижек в общем рассмотрении Правил. |
This agreement is key for Gabon in its legitimate quest for economic prosperity and social well-being. |
Это согласие является для Габона ключевым условием в его законном стремлении к экономическому процветанию и социальному благополучию. |