Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
During those consultations, agreement was reached on the following: В ходе этих консультаций было достигнуто согласие в отношении следующего состава:
Paragraph 1 of article 10 might not be necessary if agreement was reached on the relevant provisions of article 6. Пункт 1 статьи 10 может оказаться излишним, если будет достигнуто согласие по соответствующим положениям статьи 6.
Ms. SHARRAF (Costa Rica) said it had been her understanding that agreement had been reached on the wording of article 20, paragraph 3. Г-жа ШАРРАФ (Коста-Рика) говорит, что ей казалось, что в отношении формулировки пункта 3 статьи 20 было достигнуто согласие.
Broad agreement on that framework would ensure that international assistance in the area of justice, which should continue to be a major priority, will be fully effective. Общее согласие в отношении такой стратегии позволит обеспечить полную эффективность международной помощи в области юстиции, что по-прежнему должно оставаться одним из главных приоритетов.
After a prolonged period of negotiations, agreement on the installation of a fully unified Federation police organization was reached on 6 June 1997 by Federation and local Mostar officials. После длительного периода переговоров 6 июня 1997 года между должностными лицами Федерации и местными органами власти Мостара было достигнуто согласие о создании полностью объединенной федеральной полицейской организации.
This overview indicates that even among the Governments favouring the holding of a conference there is lack of agreement regarding its goals and objectives. Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что среди правительств, выступающих за проведение конференции, отсутствует согласие в отношении ее целей и задач.
Yet we would like to see wider agreement, with no losers at the end. Однако мы хотели бы, чтобы было достигнуто более широкое согласие, при котором в конечном итоге не было бы проигравших.
It is therefore particularly heartening to see that there exists among the wider membership widespread agreement on the need to strengthen the transparency and accountability of the Council. Поэтому особенно обнадеживает то, что среди широкого круга членов имеется общее согласие в отношении необходимости усиления транспарентности и отчетности в работе Совета.
Such an agreement would obviously entail the support of all the Council's permanent members, whose Charter-stipulated prerogatives must be preserved in their entirety. Такое согласие, безусловно, подразумевает поддержку всех постоянных членов Совета Безопасности, чьи уставные полномочия должны сохраняться в полном объеме.
Happily, there is now broad agreement on the need for the expansion of the membership of the Security Council in both categories. К счастью, в настоящее время существует широкое согласие в отношении необходимости расширения численного состава Совета Безопасности по обеим категориям.
It suggested that the discussion on the elaboration of such a convention or conventions should start from the most basic elements on which agreement already existed. Она предложила начать обсуждение вопроса о разработке конвенции или конвенций с самых исходных элементов, по которым согласие уже имеется.
Should such agreement not be reached, the Assembly will have to decide on the treatment of the $13,065,000. Если такое согласие не будет достигнуто, Генеральной Ассамблее придется принимать решение о том, как обращаться с суммой в 13065000 долл. США.
It further noted that prior agreement is required only in the specified cases listed in sections 328 and 340 of the Labour Code. Комитет далее констатировал, что предварительное согласие требуется только в конкретных случаях, перечисленных в статьях 328 и 340 Трудового кодекса.
It has to be determined, through a process of voting, whether or not there is a broad-based agreement. Это, то есть, достигнуто широкое согласие или нет, можно выяснить лишь посредством процесса голосования.
Mr. Gómez Robledo said that the Working Group had considered a number of proposals, and he was confident that agreement would shortly be reached. Г-н Гомеш Робледо говорит, что Рабочая группа рассмотрела ряд предложений, и он убежден, что в скором времени согласие будет достигнуто.
As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. Как заключил мой предшественник уважаемый посол Аргентины, есть, пожалуй, согласие по большинству элементов программы работы.
The ensuing consultations between the two organizations and their specialized agencies have, on each occasion, led to mutual agreement on Geneva as the appropriate venue for the general meeting. В результате последующих консультаций между обеими организациями и их специализированными учреждениями в каждом случае достигалось взаимное согласие в отношении Женевы как надлежащего места проведения общего совещания.
Subject to the agreement of the country concerned, UNDCP will participate in consultative group meetings organized by the World Bank for particular countries. Если будет получено согласие соответствующей страны, то ЮНДКП примет участие в совещаниях консультативных групп, организуемых Всемирным банком для конкретных стран.
That did not preclude the inclusion of aggression in the future, when the Statute was reviewed, once an agreement on a definition had been reached. Это не помешает в будущем включению агрессии при пересмотре Статута, если будет достигнуто согласие в отношении определения.
There was agreement on a number of observations and recommendations, which may prove useful to national authorities and international organizations in implementing future sanctions regimes. Было отмечено согласие по ряду замечаний и рекомендаций, которые могут оказаться полезными для национальных органов и международных организаций при осуществлении будущих режимов санкций.
An agreement in the CD seems to be blocked by the fact that many members cannot - for the time being - accept a total ban. Согласие в рамках КР блокируется, пожалуй, тем обстоятельством, что многие члены не могут - пока - принять полное запрещение.
Did they reach agreement and arrive at consensus on the question of mines? Достигнуто ли на них согласие и консенсус по вопросу о минах?
I can state, I think, that there is already broad agreement about the possibility of establishing the post of special coordinator on that problem. Я могу, как мне кажется, констатировать, что уже есть широкое согласие в отношении возможности учреждения поста спецкоординатора по данной проблеме.
His Majesty King Norodom Sihanouk gave his agreement in principle to the declaration on diplomatic relations between the Kingdom of Cambodia and the Republic of South Africa. Его Величество Король Нородом Сианук выразил принципиальное согласие с заявлением об установлении дипломатических отношений между Королевством Камбоджа и Южноафриканской Республикой.
In June an agreement was reached to the effect that in future years the Council's report to the General Assembly would be made in a new format. В июне было достигнуто согласие о том, что в будущем доклад Совета Генеральной Ассамблее будет представляться в новом формате.