Примеры в контексте "About - Над"

Примеры: About - Над
The story about how much she loved her husband is told in a comedy "Night over Karlstejn" (Noc na Karlštejně) by Jaroslav Vrchlický. История о том, как сильно она любила своего мужа, описывается в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого.
In this lesson, we are going to continue learning about dynamic blocks as we continue to develop our door symbol block. На этом занятии мы продолжим изучение динамических блоков, работая над блоком двери.
I connected high speed internet to it - it's about three feet off the ground - turned it on and left it there. Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
Turtle, I've been thinking a lot about this whole separation and the Facebook thing. Черепаха, я долго думала над отъездом, и про Фэйсбук этот.
And we have not thought enough about the solutions. Вместо того, чтобы подумать над их решением.
Sarah thought quite hard about the things I'd explained - and she concentrated, in those days, on listening. Сара поразмышляла над тем что я ей объяснял - тогда она восновном слушала.
We are working to include in web catalogue more porducts and information about them. Мы интенсивно работаем над каталагом продуктов, ежедневно добовляя новую информацию.
We still working on should expect new materials about general architecture of the framework and couple of "how-to" examples. Мы еще продолжаем работу над документацией - ожидайте общих описаний архитектуры та методов использования фреймворка.
This spirit moves about by hovering in the air above the ground, for it has no lower body. Красу движется в воздухе над землей, у неё нет нижней части тела.
As soon as Chiang leaves, he meets one of the pirates and they laugh about sabotaging the Marine Police ships. Уходя, Чён встречает одного из пиратов, и они вместе смеются над саботированием кораблей Морской Полиции.
{\cHFFFFFF}You thought about it very carefully. Вы очень хорошо над этим пораздумали.
I'm sure Brick didn't think twice about it, since he never thought he was going to die. Уверена, Брик даже не задумывался над этим, он был уверен, что не умрёт.
Untie that rope, give it to a couple of pigtailed school girls, let them start jumping with it while chanting a rhyme and giggling about boys. Отвяжите веревку, дайте ее паре школьниц с косичками, пусть прыгают через нее под дурацкие стишки и смеются над мальчишками.
Lydia would come with me when I made the movies, and we would laugh about it all. Лидия ездила со мной на сьёмки, и мы часто смеялись над происходящим там.
Listen, I heard what you said, and I thought, yes, I should try to learn more about football. Я подумал над твоими словами, и решил узнать побольше о футболе.
Not unless you want me to blab about what happened on the yacht. Думал, что работаешь над скульптурой в гараже.
I'd like to tell you about a legal case that I worked on involving a man named Steve Titus. Я хотела бы вам рассказать о судебном деле, над которым я работала.
Lida de Malkiel had worked for 15 years on her book about La Celestina; it was published three months after her death. Последние 15 лет жизни работала над монографией о Селестине, которая была опубликована уже после её кончины.
By framing the debate on reform as being about the type of handouts, governments evade tackling the real problem: their control of economic activity. Очерчивая рамки дебатов относительно реформ только лишь типом благотворительности, правительства избегали соприкосновения с реальной проблемой, т.е. их контролем над экономической деятельностью.
It's okay to tell jokes about leaders of our country. Мы вполне можем посмеяться над официальными лицами. Успокойтесь.
That had done some work on the gun you're asking about. Я нашел мастерскую, где поработали над твоей СВД.
Then they exploit him so everybody can feel better about laughing at him and pushing him over the edge in the first place. Теперь его эксплуатируют, чтобы любой мог со спокойной совестью смеяться над ним и снова довести до самоубийства.
Okay, as soon as she gets here, so she knows I'm cool with it, I'm going to make a joke about her being deaf. Итак, как только она придёт чтобы показать, что меня это не беспокоит я подшучу над её глухотой.
And we have not thought enough about the solutions. Вместо того, чтобы подумать над их решением.
So one of the first things we thought we would tackle would be how we go about predicting epidemics. И первое, над чем мы начали работать, - это способ предсказания эпидемий.