States that do abide by the international commitments appertaining thereto have no reason to worry about export control regimes. |
Государства, действительно соблюдающие соответствующие международные обязательства, не имеют оснований для беспокойства по поводу режимов контроля над экспортом. |
It was reported that his trial was unfair, although no information about the proceedings was available to the Special Representative. |
Было сообщено, что суд над ним был несправедливым, хотя какой-либо информацией относительно судебного разбирательства Специальный представитель не располагает. |
Acting like I'm thinking about it. |
Я действую над тем что подумаю об этом. |
Be honest about the power you hold over all of us. |
Будьте честны насчет той силы, которую Вы имеете над всеми нами. |
I worked so hard to deal with my feelings about your job. |
Я так усердно работала над собой, пытаясь смириться с твоей работой. |
I've been thinking about it, how I can't kill myself. |
Я размышляла над тем, почему не могу покончить с собой. |
You ever thought about getting a guard dog? |
Никогда не думал над тем, чтобы завести сторожевого пса? |
You must improve about that, sweetie. |
Ты должен поработать над собой, мой мальчик. |
And they all laughed about it. |
И они все смеялись над этим. |
We can still laugh about our state officials. |
Мы вполне можем посмеяться над официальными лицами. |
It's the sort of thing the boys down the station joke about. |
Парни из участка любят посмеяться над такими вещами. |
We've been thinking about it for six months. |
Мы думали над этим около 6 месяцев. |
I wish I could laugh about it. |
Хотела бы и я посмеяться над этим. |
This is about everything we worked for for nine years. |
Это то над чем мы работали почти девять лет. |
And laughed with him about all the weight he gained in France. |
И вместе посмеялись над тем, что он набрал вес. |
I'm going to philosophize about my school talk. |
Что ж, пойду философствовать над своим докладом. |
Think carefully about your next move, Veronica. |
Хорошо подумай над своим следующим шагом, Вероника. |
My next question is about gun control, and it's for you, Senator Grant. |
Мой следующий вопрос по поводу контроля над оружием, и адресован он вам, сенатор Грант. |
If anyone teases him about this, they'll have me to deal with. |
Если кто-то будет над ним смеяться, будут иметь дело со мной. |
This is everything that I know about the protomolecule project. |
Вот всё, что я знаю, о работе над протомолекулой. |
Makes me think twice about moving Kate's undercover up to the next level. |
Все это заставляет меня дважды подумать над тем, надо ли выводить работу Кейт под прикрытием на новый уровень. |
I'm sorry I made fun of you about college. |
Прости, что насмехался над твоим решением о колледже. |
He asked about a project that your father and I worked on a decade ago. |
Он спрашивал о проекте, над которым твой отец и я работали десять лет назад. |
How about we keep working the case together? |
Как насчёт того, чтобы продолжить работать над делом вместе? |
You were going to say something about recruiting the universe's greatest villains to conquer a superhero. |
Ты говорил что-то о наборе лучших злодеев Вселенной для победы над супергероем. |