| States that do abide by the international commitments appertaining thereto have no reason to worry about export control regimes. | Государства, действительно соблюдающие соответствующие международные обязательства, не имеют оснований для беспокойства по поводу режимов контроля над экспортом. |
| It was reported that his trial was unfair, although no information about the proceedings was available to the Special Representative. | Было сообщено, что суд над ним был несправедливым, хотя какой-либо информацией относительно судебного разбирательства Специальный представитель не располагает. |
| Acting like I'm thinking about it. | Я действую над тем что подумаю об этом. |
| Be honest about the power you hold over all of us. | Будьте честны насчет той силы, которую Вы имеете над всеми нами. |
| I worked so hard to deal with my feelings about your job. | Я так усердно работала над собой, пытаясь смириться с твоей работой. |
| I've been thinking about it, how I can't kill myself. | Я размышляла над тем, почему не могу покончить с собой. |
| You ever thought about getting a guard dog? | Никогда не думал над тем, чтобы завести сторожевого пса? |
| You must improve about that, sweetie. | Ты должен поработать над собой, мой мальчик. |
| And they all laughed about it. | И они все смеялись над этим. |
| We can still laugh about our state officials. | Мы вполне можем посмеяться над официальными лицами. |
| It's the sort of thing the boys down the station joke about. | Парни из участка любят посмеяться над такими вещами. |
| We've been thinking about it for six months. | Мы думали над этим около 6 месяцев. |
| I wish I could laugh about it. | Хотела бы и я посмеяться над этим. |
| This is about everything we worked for for nine years. | Это то над чем мы работали почти девять лет. |
| And laughed with him about all the weight he gained in France. | И вместе посмеялись над тем, что он набрал вес. |
| I'm going to philosophize about my school talk. | Что ж, пойду философствовать над своим докладом. |
| Think carefully about your next move, Veronica. | Хорошо подумай над своим следующим шагом, Вероника. |
| My next question is about gun control, and it's for you, Senator Grant. | Мой следующий вопрос по поводу контроля над оружием, и адресован он вам, сенатор Грант. |
| If anyone teases him about this, they'll have me to deal with. | Если кто-то будет над ним смеяться, будут иметь дело со мной. |
| This is everything that I know about the protomolecule project. | Вот всё, что я знаю, о работе над протомолекулой. |
| Makes me think twice about moving Kate's undercover up to the next level. | Все это заставляет меня дважды подумать над тем, надо ли выводить работу Кейт под прикрытием на новый уровень. |
| I'm sorry I made fun of you about college. | Прости, что насмехался над твоим решением о колледже. |
| He asked about a project that your father and I worked on a decade ago. | Он спрашивал о проекте, над которым твой отец и я работали десять лет назад. |
| How about we keep working the case together? | Как насчёт того, чтобы продолжить работать над делом вместе? |
| You were going to say something about recruiting the universe's greatest villains to conquer a superhero. | Ты говорил что-то о наборе лучших злодеев Вселенной для победы над супергероем. |