Примеры в контексте "About - Над"

Примеры: About - Над
States that do abide by the international commitments appertaining thereto have no reason to worry about export control regimes. Государства, действительно соблюдающие соответствующие международные обязательства, не имеют оснований для беспокойства по поводу режимов контроля над экспортом.
It was reported that his trial was unfair, although no information about the proceedings was available to the Special Representative. Было сообщено, что суд над ним был несправедливым, хотя какой-либо информацией относительно судебного разбирательства Специальный представитель не располагает.
Acting like I'm thinking about it. Я действую над тем что подумаю об этом.
Be honest about the power you hold over all of us. Будьте честны насчет той силы, которую Вы имеете над всеми нами.
I worked so hard to deal with my feelings about your job. Я так усердно работала над собой, пытаясь смириться с твоей работой.
I've been thinking about it, how I can't kill myself. Я размышляла над тем, почему не могу покончить с собой.
You ever thought about getting a guard dog? Никогда не думал над тем, чтобы завести сторожевого пса?
You must improve about that, sweetie. Ты должен поработать над собой, мой мальчик.
And they all laughed about it. И они все смеялись над этим.
We can still laugh about our state officials. Мы вполне можем посмеяться над официальными лицами.
It's the sort of thing the boys down the station joke about. Парни из участка любят посмеяться над такими вещами.
We've been thinking about it for six months. Мы думали над этим около 6 месяцев.
I wish I could laugh about it. Хотела бы и я посмеяться над этим.
This is about everything we worked for for nine years. Это то над чем мы работали почти девять лет.
And laughed with him about all the weight he gained in France. И вместе посмеялись над тем, что он набрал вес.
I'm going to philosophize about my school talk. Что ж, пойду философствовать над своим докладом.
Think carefully about your next move, Veronica. Хорошо подумай над своим следующим шагом, Вероника.
My next question is about gun control, and it's for you, Senator Grant. Мой следующий вопрос по поводу контроля над оружием, и адресован он вам, сенатор Грант.
If anyone teases him about this, they'll have me to deal with. Если кто-то будет над ним смеяться, будут иметь дело со мной.
This is everything that I know about the protomolecule project. Вот всё, что я знаю, о работе над протомолекулой.
Makes me think twice about moving Kate's undercover up to the next level. Все это заставляет меня дважды подумать над тем, надо ли выводить работу Кейт под прикрытием на новый уровень.
I'm sorry I made fun of you about college. Прости, что насмехался над твоим решением о колледже.
He asked about a project that your father and I worked on a decade ago. Он спрашивал о проекте, над которым твой отец и я работали десять лет назад.
How about we keep working the case together? Как насчёт того, чтобы продолжить работать над делом вместе?
You were going to say something about recruiting the universe's greatest villains to conquer a superhero. Ты говорил что-то о наборе лучших злодеев Вселенной для победы над супергероем.