| Well, I've thought about it. | Что ж, я подумал над этим. |
| I thought about your request and must politely decline. | Я поразмышлял над твоим предложением, и решил его отклонить. |
| New technologies, new ideas, new political circumstances and new international challenges should make us think dynamically about this aspect. | Новые технологии, новые идеи, новые политические условия и новые международные проблемы должны заставить нас динамично подумать над этим аспектом. |
| Look. I had a phobic kind of thing about losing control of my life. | Слушайте, я очень боюсь потерять контроль над своей жизнью. |
| After that, we were just, you know, worried about controlling the situation. | После этого мы просто, знаете, обеспокоились контролем над ситуацией. |
| The case is about custody of a dog. | Собака... Что? -Это дело об опеке над собакой. |
| Because there's always something to laugh about, Michael. | Всегда есть над чем посмеяться, Михаил. |
| The film that we might work on together is actually sort of about that. | Фильм, над которым, мы, возможно, будем работать вместе, как раз об этом. |
| But I've been thinking about what you said and... | Я поразмыслил над тем, что ты сказал и... Прости меня. |
| They know a lot about me and so they laugh at my situation. | Им многое известно обо мне, и поэтому они насмехаются над моим положением. |
| These forests stretch from sea level to about 1,500 m above sea level. | Эти леса простираются от морского побережья и поднимаются до высоты 1500 м над уровнем моря. |
| We will have to think carefully about the distribution of tasks among the various actors concerned. | Нам придется тщательно подумать над вопросом о распределении функций между различными заинтересованными действующими лицами. |
| Nine male celebrities were selected to raise awareness about men's involvement in the elimination of violence against women. | Было отобрано девять знаменитостей мужского пола, которые стали пропагандировать участие мужчин в ликвидации насилия над женщинами. |
| I'm sorry I laughed about the tree. | Прости, что я посмеялся над тобой из-за дерева. |
| 'I wonder what she's laughing about. | 'Интересно, над чем она смеется. |
| We should think twice about the use of video games with simulated scenes of violence among children. | Следует серьезно подумать над распространением среди детей видеоигр, в которых имеют место моделированные сцены насилия. |
| But if we think deeply about the meaning of competition then we see that it is not fighting. | Если мы глубоко задумаемся над смыслом соревнований, то увидим, что это не поединок. |
| We see endless meetings about what the CD should work on, instead of discussions on the details of negotiated treaties. | Вместо обсуждений по деталям согласуемых договоров мы наблюдаем бесконечные совещания по поводу того, над чем следует работать КР. |
| A thorough classification scheme is thus superior to generalizations about treaties based on the number of parties to them. | Таким образом, схема тщательной классификации превалирует над обобщениями, касающимися международных договоров и основывающимися на числе их сторон. |
| Various views have recently been put forth about the crisis in the multilateral non-proliferation regime. | В последнее время звучит много оценок о кризисном состоянии многостороннего режима нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
| This selectivity in addressing and implementing its own resolutions raises serious questions about the Security Council's credibility. | Такой избирательный подход Совета Безопасности к подготовке и обеспечению выполнения своих собственных резолюций заставляет серьезно задуматься над тем, насколько Совету можно доверять. |
| The Office for Drug Control and Crime Prevention has reported that in 1998 total opium production in Afghanistan was about 2,500 tons. | Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности сообщает, что в 1998 году в Афганистане было произведено в общей сложности порядка 2500 тонн опиума. |
| I hope the Conference will start seriously thinking about the matter. | И я надеюсь, что Конференция начнет всерьез размышлять над этим вопросом. |
| Various views have been voiced recently about the critical state of the multilateral non-proliferation regime, arms control and disarmament. | В последнее время звучит много оценок о кризисном состоянии многостороннего режима нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
| This is something we should already be thinking about. | И поэтому нам надо поразмыслить над этим уже сейчас. |