Well, I've thought about it. |
Что ж, я подумал над этим. |
I thought about your request and must politely decline. |
Я поразмышлял над твоим предложением, и решил его отклонить. |
New technologies, new ideas, new political circumstances and new international challenges should make us think dynamically about this aspect. |
Новые технологии, новые идеи, новые политические условия и новые международные проблемы должны заставить нас динамично подумать над этим аспектом. |
Look. I had a phobic kind of thing about losing control of my life. |
Слушайте, я очень боюсь потерять контроль над своей жизнью. |
After that, we were just, you know, worried about controlling the situation. |
После этого мы просто, знаете, обеспокоились контролем над ситуацией. |
The case is about custody of a dog. |
Собака... Что? -Это дело об опеке над собакой. |
Because there's always something to laugh about, Michael. |
Всегда есть над чем посмеяться, Михаил. |
The film that we might work on together is actually sort of about that. |
Фильм, над которым, мы, возможно, будем работать вместе, как раз об этом. |
But I've been thinking about what you said and... |
Я поразмыслил над тем, что ты сказал и... Прости меня. |
They know a lot about me and so they laugh at my situation. |
Им многое известно обо мне, и поэтому они насмехаются над моим положением. |
These forests stretch from sea level to about 1,500 m above sea level. |
Эти леса простираются от морского побережья и поднимаются до высоты 1500 м над уровнем моря. |
We will have to think carefully about the distribution of tasks among the various actors concerned. |
Нам придется тщательно подумать над вопросом о распределении функций между различными заинтересованными действующими лицами. |
Nine male celebrities were selected to raise awareness about men's involvement in the elimination of violence against women. |
Было отобрано девять знаменитостей мужского пола, которые стали пропагандировать участие мужчин в ликвидации насилия над женщинами. |
I'm sorry I laughed about the tree. |
Прости, что я посмеялся над тобой из-за дерева. |
'I wonder what she's laughing about. |
'Интересно, над чем она смеется. |
We should think twice about the use of video games with simulated scenes of violence among children. |
Следует серьезно подумать над распространением среди детей видеоигр, в которых имеют место моделированные сцены насилия. |
But if we think deeply about the meaning of competition then we see that it is not fighting. |
Если мы глубоко задумаемся над смыслом соревнований, то увидим, что это не поединок. |
We see endless meetings about what the CD should work on, instead of discussions on the details of negotiated treaties. |
Вместо обсуждений по деталям согласуемых договоров мы наблюдаем бесконечные совещания по поводу того, над чем следует работать КР. |
A thorough classification scheme is thus superior to generalizations about treaties based on the number of parties to them. |
Таким образом, схема тщательной классификации превалирует над обобщениями, касающимися международных договоров и основывающимися на числе их сторон. |
Various views have recently been put forth about the crisis in the multilateral non-proliferation regime. |
В последнее время звучит много оценок о кризисном состоянии многостороннего режима нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
This selectivity in addressing and implementing its own resolutions raises serious questions about the Security Council's credibility. |
Такой избирательный подход Совета Безопасности к подготовке и обеспечению выполнения своих собственных резолюций заставляет серьезно задуматься над тем, насколько Совету можно доверять. |
The Office for Drug Control and Crime Prevention has reported that in 1998 total opium production in Afghanistan was about 2,500 tons. |
Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности сообщает, что в 1998 году в Афганистане было произведено в общей сложности порядка 2500 тонн опиума. |
I hope the Conference will start seriously thinking about the matter. |
И я надеюсь, что Конференция начнет всерьез размышлять над этим вопросом. |
Various views have been voiced recently about the critical state of the multilateral non-proliferation regime, arms control and disarmament. |
В последнее время звучит много оценок о кризисном состоянии многостороннего режима нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
This is something we should already be thinking about. |
И поэтому нам надо поразмыслить над этим уже сейчас. |