About one third of responding States provided technical assistance for precursor control to other States in the period 2004-2006, an increase of 9 percentage points compared with the period 2002-2004. |
В период 2004-2006 годов техническую помощь другим государствам в целях контроля над прекурсорами оказывало около трети представивших информацию государств, что на 9 процентов больше, чем в период 2002-2004 годов. |
About 94 per cent of its territory lies over 1,000 metres above sea level, and more than half is at an elevation higher than 2,500 metres. |
Примерно 94% его территории находится на высоте свыше 1000 метров над уровнем моря, при этом более половины территории находится на высоте более 2500 метров. |
(b) About continued reports of cases of harassment, arbitrary arrest and detention, and allegations of abuse while in detention, of domestic and international journalists, opposition politicians and peaceful demonstrators in connection with the October elections and post-election demonstrations; |
Ь) по поводу продолжающих поступать сообщений о случаях притеснения, безосновательных арестов и задержаний и заявлений о надругательствах над находящимися под стражей местными и международными журналистами, оппозиционными политическими деятелями и мирными демонстрантами в связи с октябрьскими выборами и демонстрациями после их завершения; |
(a) About the continued use of the criminal justice system to silence political opposition and human rights defenders, including through arbitrary detention, lack of due process and closed political trials of leading opposition figures and human rights defenders; |
а) по поводу продолжающегося использования системы уголовного правосудия для того, чтобы заставить замолчать политическую оппозицию и правозащитников, в том числе в форме произвольного задержания, несоблюдения надлежащих процессуальных норм и закрытых политических судебных процессов над ведущими представителями оппозиции и правозащитниками; |
But about the objects... |
А вот над предметами, наоборот... |
I'm thinking about you. |
Как я сказал, я работаю над прощением. |
Thinking about getting blind drunk. |
Думает над тем, чтобы надраться в стельку. |
Think hard about it. |
Подумай хорошо над тем, что делаешь. |
What about the blood? |
Ну, я работаю над этим. |
About 60 per cent of recommendations were responded to by Governments. |
Секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками |
You've thought about all this before. |
Вы уже думали над этим. |
I'll laugh about it later. |
Я посмеюсь над ней позже. |
It's easy to make jokes about him. |
Легко подшучивать над ним. |
I thought long and hard about it. |
Думал над этим очень долго. |
I've been thinking about this. |
Я подумала над этим. |
You really need to think carefully about it. |
Вы должны подумать над этим. |
they actually kind of laughed about it. |
Они фактически даже посмеялись над этим |
So, I thought about what you said. |
Я подумала над твоим предложением. |
Are you thinking about the question? |
Ты задумался над вопросом? |
We laugh about the story. |
Мы потом посмеялись над этой историей. |
I thought about what you said. |
Я думала над твоими словами. |
What are you two clerking about |
Над чем Вы двое хихикаете? |
What were you giggling about the other day? |
Над чем вы недавно хихикали? |
What are you smiling about? |
Ну и над чем ты лыбишься? |
What are you laughing about? |
Над чем это ты смеешься? |