Примеры в контексте "About - Над"

Примеры: About - Над
I want to be the kind of sister you call all the time and we laugh about how crazy mom's being. Я хочу быть сестрой, которой ты все время звонишь, и мы смеёмся над причудами мамы.
I feel really terrible about the confusion, but unfortunately, I can't go forward without full control over all contractors. Я действительно озабочен всей этой путаницей, но, к сожалению, я не могу продолжать без полного контроля над всеми подрядчиками.
Don't laugh when she jokes about the army. По-моему, нельзя смеяться над подобными шутками об армии!
And I spent about a week working on it Так я провел около недели, работая над ней
Mr. Mybug, do tell me about the book you're writing. Мистер Майбаг, расскажите о книге, над которой вы работаете.
What are you two giggling about? Над чем это вы двое хихикаете?
And ever since you told me about 355, I have been working on securing a new protocol for communications. И как только вы мне сказали про 355, я начал работать над инструкциями по безопасному общению.
Sir, I was wondering about the private sector project you were working on, the selective survival protocol in the event of a widespread disaster. Сэр, я хотел узнать о частном проекте, над которым вы работаете, выборочный протокол выживания в случае широкомасштабной катастрофы.
And what about that big paper that you had to work on? А что насчет той большой писанины, над которой ты работал?
You're worried about Paddy's trial, aren't you? Ты переживаешь из-за суда над Пэдди, так ведь?
I never thought about it before, but it's - it's true. Я никогда над этим не задумывался, но это... это правда.
You're still thinking about Mao's offer? Всё ещё размышляешь над предложением Мао?
'I thought about what my dad said. Я подумала над тем, что сказал мой папа
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are. ПОД МАСКОЙ Я думал над проблемой прав эво, и дело в том, что мы не знаем, кто они.
Okay, look, I've been thinking about things, and... (whispers) just forget what I said earlier. Хорошо, смотри, я подумала над этим, и... забудь то, о чем я говорил ранее.
I shall never tease about it again. Как я раньше могла смеяться над ней?
Tom and I had a good laugh about it on the way home. По пути домой я и Том вдоволь над этим посмеялись.
Although if this is about your partner's prosecution, you'll have - to speak with Finn. Если это касается процесса над вашим партнером, то вам нужно поговорить с Фином.
Are you nervous about the full moon? Ты нервничаешь над счет полной луны?
I came across this signed book by Dr. Banks with some quote about taking back control of her life. Я наткнулась на книгу доктора Бэнкс с автографом, в котором было пожелание взять контроль над своей жизнью.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got. Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
He tried to tell me about this thing he's working on, this... Он пытался рассказать мне о книжке, над которой работает...
She, like, flies over every house and then when I wake up she tells me stories about how I can help people. Она пролетает над каждым домом, и когда я просыпаюсь она рассказывает мне о том, как я могу помочь людям.
Lisbeth tried several times to tell the social services about Zalachenko's abuse of her mother but nobody took the ten year old girl's accusations seriously. Элизабет неоднократно пыталась рассказать социальным службам об издевательствах Залаченко над ее матерью, но никто не воспринял слова 10-летней девочки всерьез.
You worry about your friend across the street, not those being dragged home... to keep a roof over your head. Давай, заботься о своем приятеле через дорогу, а не о тех, кто сбивается с ног от усталости, чтобы у вас была крыша над головой.