Примеры в контексте "About - Над"

Примеры: About - Над
the warlord is the one perso you never joke about... Над Командором никто не смеет шутить.
How about I reconsider when you're 18, okay? Давай я подумаю над этим когда тебе исполнится 18.
They were joking about how they could turn her and I couldn't. Они прикалывались над тем, как они заводят ее, а я нет.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
That's what they said about "The catcher in the rye" Точно так же сказали про "Над пропастью во ржи"
Tell me, agent Nugent, have you thought about, where you might like to spend eternity? Скажите мне, агент Нюджент, вы не задумывались над тем, где хотите провести вечность?
All I have to do is... just sit up straight and go all wide-eyed, let you tell me about the menu and giggle at your jokes because they're funny. Все, что мне нужно сделать - сесть прямо, смотреть на тебя широко открытыми глазами, позволять тебе рассказывать мне о меню, смеяться над твоими шутками, ведь они такие смешные.
Neither will making fun of patriotism, but I don't care about that. также как и насмешки над патриотизмом, но мне на это наплевать.
Games are played so brazenly and yet we go about our lives bearing them, absorbing them, not even bothering to shrug a shoulder over it. Игры ведутся так бесстыдно, а мы все еще живем в обход, перенося их, впитывая их, не побеспокоившись пожать плечами над ними.
I mean, you could tell me, like, about how good-looking and funny and smart I am and I've been working out lately. То есть, ты можешь сказать мне, ну типа, какой я симпатичный, веселый и умный, и в последнее время я хорошо поработал над собой.
I thought long and hard about what you said and you were right. Я долго размышляла над тем, что вы сказали, и вы были правы.
Which we've only got about an hour to get to so - and I figured once I found you we could work together to rescue Archer, capture Calzado, and escape. К которой нам нужно попасть в течение часа так что - И я решил раз я нашел тебя, мы можем работать вместе над спасением Арчера, захватом Кальзадо и побегом.
I promise, it's just about the guy making me see cartoon birdies all around my head. That's it. Честно, это из-за парня, из-за которого у меня нарисованные птички над головой летали.
The other day you had fun with my size and the nicknames that you gave me about my size. На днях вы смеялись над моим ростом и прозвищами, которые мне из-за него давали.
I hate for you to miss my poetry reading, but maybe you could head down there, work on your sportsmanship, and you will feel better about yourselves. Мне будет ужасно жаль, что вы пропустите мой конкурс чтецов, но может вам стоит пойти туда, поработать над своими недостатками, и вы будете лучше себя чувствовать.
I thought you haven't thought about this? А я чуть не поверил, что вы не задумывались над планом.
While you're thinking about that, why don't you do me a favor and help me understand something? Пока ты думаешь над этим, сделай мне одолжение и помоги понять кое-что.
And then I was thinking about it and I, you know - on the one hand, I do love pierogies. И тогда я задумался над этим, и я, ну, понимаешь - с одной стороны, я люблю вареники.
We can all laugh about it over a bowl of Crisps. Мы все могли бы посмеяться над этим над блюдом с чипсами
When this is over, we'll call home office I'll punch in my clearance code and we'll share some laughs about this. Слушай, когда это всё закончится, мы позвоним в офис, я вобью туда свой код доступа, ты можешь купить мне что-нибудь выпить, а за тем мы вместе над этим посмеемся.
I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием.
I've been thinking about the idea of reinvention York city to - Я думала над идеей о перевоплощении и о том, как люди приезжают в Нью-Йорк, чтобы...
At our school's dojo, I heard a colleague joking about it В нашей школе я слышал, как кто-то пошутил над этим.
Come on, you still working on that funny song about the new Speaker? Ты что, всё ещё работаешь над смешной песней о новом спикере?
I've been thinking about what you said - that I can do anything I want when we get there. Я думал над тем, что вы сказали - что я могу делать всё, что захочу, когда мы туда прибудем.