| People used to make fun of you when you talked about what happened to Willa. | Люди смеялись над тобой, когда ты рассказывала, что случилось с Виллой. |
| Cool, because I've been working on this great song about the difference between analogy and metaphor. | Потому что я работал над этой отличной новой песней... о различиях между аналогией и метафорой. |
| Caleb already started a narrative about you being bullied on social media. | Калеб уже начал писать рассказ о том, как над тобой издевались в СМИ. |
| We know all about your work on Sandpiper. | Наслышаны о твоей работе над делом Сэндпайпер. |
| On TV for a long time will tell about the heroic victory over the aliens. | По телику ещё долго будут говорить, о героической победе над пришельцами. |
| I'm just dealing with a little story about a solar storm that threatens all global commerce and promises civilian unrest. | Я всего лишь работаю над небольшой статьей на счет солнечного шторма, угрожающего всей глобальной коммерции и обещающего гражданские волнения. |
| He often talked about starting over. | Он часто говорил об опасности над ним. |
| I thought I might work on my article about the demise of the foundry. | А я решил поработать над статьёй о крахе литейного цеха. |
| Moving along about a foot above the ground. | Ходят невысоко, в футе над землей. |
| We need to know about the case you're working with James Hamasaki. | Нам нужна информация по делу, над которым вы работаете с Джеймсом Хамасаки. |
| Didn't expect to hear you laughing about it. | Не ожидал, что ты будешь смеяться над этим. |
| Well, I've been thinking about that. | Ну, я думала над этим. |
| 'Cause we laughed about it. | Потому что мы над этим смеялись. |
| I've always thought about it. | Я уже давно думаю над этим. |
| I'm tired of these jokes about my giant hand. | Я устал от того что все смеются над моими большими руками. |
| This is about economic and social control. | Борьбы за контроль над экономикой и людьми. |
| Agnes, there's nowt to laugh about. | Агнес, тут не над чем смеяться. |
| I assumed you've climbed out of your rat tunnels to taunt us about tonight's charity caroling competition. | Полагаю, вы вылезли из своих крысиных туннелей, чтобы посмеяться над нами насчёт сегодняшнего благотворительного конкурса колядок. |
| Doesn't care about making friends, but he's already running with it. | Не заботиться о том, чтобы подружиться с кем-нибудь, но он уже работает над этим. |
| But don't tell me you never fantasized about killing your bullies, Cyril. | И не говори, что ты никогда не фантазировал о том, как убиваешь тех, кто издевался над тобой, Сирил. |
| So I've been... thinking a lot about what you said today. | В общем, я... долго думал над тем, что ты сказала сегодня. |
| World developments should encourage new thinking about international activities in space. | Новые измерения нашего времени заставляют задуматься над философией действий мирового сообщества в космосе. |
| She inquired about the status of the comments which had been carried over from the previous session. | Она осведомляется о состоянии работы над комментариями, которые остались с предыдущей сессии. |
| Despite the hesitations about the draft resolution, we believe that work on this topic should continue. | Мы считаем, что, несмотря на колебания в отношении проекта резолюции, работа над этой проблемой должна быть продолжена. |
| The international community has had to think very hard about its security needs. | Международному сообществу необходимо было серьезно подумать над своими потребностями в области безопасности. |