We always laugh about how those rose ladies try to guilt you into buying a rose. |
Мы всегда смеемся над теми дамочками с розами осуждающими тебя, что бы ты купил розу. |
Usually, there's a reason. I've been thinking about that lately. |
Но причина всё же есть, я долго думал над этим последние дни. |
"Jeremy's being horrible about you again!" |
"Джереми опять издевался над тобой!" |
I'll call up the DOJ, dig in about getting her WITSEC. |
Свяжусь с минюстом, начну работать над её защитой. |
Honey, I've been thinking about your situation with Jason. |
Милли, я размышляла над твоими отношениями с Джейсоном |
My job is about what's going to happen, not what has happened. |
Я работаю над тем, что определит будущее, а не воплощено в прошлом или настоящем. |
How can you joke about this? |
Как ты можешь смеяться над этим? |
And, plus, I think he was working on a story, maybe about Storne Gas. |
К тому же, я полагаю, он работал над материалом о "Сторн Газ". |
Hear about my operation on that bar girl? |
Слышал о моей работе над барменшей? |
From the watch commander To the coroner's office Telling me about some bone case You're working up in the hills. |
От начальника смены в офисе коронера про какое-то дело с костями, над которым мы работаем завтра в холмах. |
How would you feel about working on the Intersect project? |
Что вы думаете о работе над новым Интерсектом? |
Or maybe you were thinking about stopping him from hurting your little brother, too? |
Или может, ты хотел остановить его от издевательств над маленьким братом в будущем? |
Well, how about this, Magnus? |
Хорошо, как над счет этого, Магнус? |
So, what about the girl? |
Так, что над счет девчонки? |
OK, I thought about it all night and there was a question I couldn't answer. |
Я всю ночь думал, но так и не смог понять, почему они насмехаются над нами. |
You heard about Cary's trial? |
Ты слышал о суде над Кэри? |
If you really knew about your past - what kind of person you were, the work we did together... |
Если б ты только знал о своем прошлом - каким человеком ты был, над какими проектами мы вместе трудились... |
The line formed a tight loop, and the fly just danced out over the river about 70 feet. |
Линия сформировала тугую петлю, и наживка стала танцевать на высоте двух метров над рекой. |
But what about the skin above my knees? |
Ну а кожа ног над коленями? |
Welcome back to that same old place That you laughed about |
С возвращением в то самое старое место/ Над которым ты смеялась |
So, have you thought about what this ad should say? |
Вы думали над тем, как должна выглядеть реклама? |
Okay, one more thing and I promise we'll be able to laugh about this. |
Ладно, еще одна вещь и я обещаю мы сможем над этим посмеяться. |
You know, we can laugh about it now because... you didn't let me go. |
Сейчас мы смеемся над этим, потому что... ты не отпустила меня. |
I've been thinking about what happened, and I hope this gift will make things better. |
Я подумал над тем что произошло, и, надеюсь, этот подарок улучшит положение. |
I need to get done quickly so I can start working on the sub-routines, and Elizabeth was complaining about her knee... |
Это нужно сделать как можно быстрее, чтобы я мог начать работать над подпрограммами, а Элизабет жаловалась на свое колено... |