Примеры в контексте "About - Над"

Примеры: About - Над
What was needed today was fresh creative thinking about conflict resolution and peacekeeping in Africa. Сегодня требуется свежее, творческое размышление над вопросами урегулирования конфликтов и поддержания мира в Африке.
Therefore, we must wonder about the effectiveness of our strategies and their implementation. Поэтому нам стоит задуматься над эффективностью наших стратегий и их реализацией.
The leaders of Lebanon must think first and foremost about the future of their country and transcend sectarian and individual interests. Лидеры Ливана должны прежде всего думать о будущем своей страны и подняться над узкопартийными интересами и личными амбициями.
We need to reflect, take stock and think deeply about the way forward. Нам нужно поразмыслить, подвести итоги и глубоко призадуматься над дальнейшими действиями.
It was therefore imperative to maintain the commitment to sharing information about new chemicals used for their manufacture and re-evaluating the scope of substance control. В этой связи необходимо сохранять приверженность делу обмена информацией о новых химических веществах, используемых для их изготовления, и переоценке масштабов контроля над наркотическими средствами.
The Specialized Section welcomed the replies which were seen as helpful in deciding about the future direction of the standard. Специализированная секция положительно оценила эти ответы, которые, по мнению участников, помогут им в принятии решения относительно направлений будущей работы над стандартом.
Work with a composite approach, combining for example the Economic Accounts for Agriculture (EAA97) with indicators about multifunctionality and sustainability. Работа над синтетическим подходом, объединяющим, например, экономические счета сельского хозяйства (ЭССХ-97) с показателями многофункциональности и устойчивости.
Several participants spoke about the control of images and information on the Internet. Некоторые участники коснулись вопроса о контроле над информацией и визуальными образами в системе Интернет.
There is, of course, a persistent and understandable anxiety, shared by many delegations, about the outlook for arms control and disarmament. Имеет место, разумеется, разделяемая многими делегациями стойкая и понятная тревога относительно перспектив контроля над вооружениями и разоружения.
The Committee expresses its concern about the high incidence of violence against women in Finland. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокое число случаев насилия над женщинами в Финляндии.
Let me first, however, make a few observations about disarmament and arms control in our world today. Но прежде позвольте мне высказать несколько соображений относительно разоружения и контроля над вооружениями в нынешнем мире.
There is also concern about the future of some important arms control and disarmament agreements. Налицо также обеспокоенность по поводу будущего некоторых важных соглашений по контролю над вооружениями и разоружению.
The Conference has a direct responsibility to bring about arms reductions and arms control, reduce risks and enhance security and peace. Конференция несет прямую ответственность за достижение оружейных сокращений и контроля над вооружениями, за сокращение рисков и упрочение мира и безопасности.
Apart from those programmes, it addresses teachers, paediatricians, nursing staff and midwives about effective diagnosis and treatment. Помимо этих программ, оно работает с преподавателями, педиатрами, вспомогательным и акушерским медсоставом над вопросами эффективной диагностики и лечения.
In the east the land rises to a height of about 2,000 meters above sea level. На востоке высота поверхности достигает 2000 м над уровнем моря.
For a long time I did not think much about this old subject. Долгое время я не очень-то задумывался над этой старой темой.
We must think early about how to make the next year a successful one from the intergovernmental side. Нам не помешало бы заранее задуматься над тем, как добиться в следующем году успеха в налаживании межправительственного диалога.
Nine days ago, Secretary-General Kofi Annan spoke from this very podium about a progressing supremacy of collective needs over individual needs. Девять дней назад Генеральный секретарь Кофи Аннан говорил с этой трибуны о прогрессирующем доминировании коллективных потребностей над индивидуальными.
Third, care about the preparation, sequencing, speed and extent of liberalization is required. В-третьих, необходимо подумать над вопросами подготовки, а также последовательности, сроков и масштабов осуществления процесса либерализации.
There was some question about the extent to which the Covenant was incorporated into domestic law and whether it took precedence over it. Имеются некоторые вопросы относительно той степени, в которой Пакт включен во внутреннее право и его приоритета над ним.
His delegation had some reservations, however, about the definitional exercise on which the Commission seemed to have embarked. Однако у британской делегации имеются определенные претензии по поводу работы над формулированием определений, которой, судя по всему, занялась Комиссия.
We must therefore think calmly about the potential consequences and repercussions of those threats at all levels. Поэтому нам нужно спокойно подумать над возможными последствиями этих угроз и их отзвуками на всех уровнях.
The Group of Experts was also informed about the status of work on safety in railway tunnels. Группа экспертов была также информирована о ходе работы над вопросом о безопасности в железнодорожных туннелях.
The Working Party expressed its concern about the effect of this move on the EFSOS work. Рабочая группа выразила озабоченность по поводу последствий этого перевода для работы над ПИЛСЕ.
The Working Party will be informed about progress made on the development of the Color Chart for Walnut Kernels. Рабочая группа будет проинформирована о ходе работы над цветовой шкалой для ядер грецких орехов.