| Legal adviser, Millennium Challenges Account, Senegal. | Консультант по юридическим вопросам, Фонд для решения проблем тысячелетия (ФРПТ), Сенегал. |
| In 2013, Senegal reformed its nationality law. | В 2013 году Сенегал провел реформу своего законодательства о гражданстве. |
| Accordingly, Senegal wishes to express reservations on this target. | В связи с этим Сенегал хотел бы сделать оговорку в отношении этой задачи. |
| Senegal thanks the Secretary-General for his advocacy and leadership in the international mobilization against HIV/AIDS. | Сенегал хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за пропаганду международных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечение руководства в деле их мобилизации. |
| The meeting is tentatively scheduled for January 2005 in Dakar, Senegal. | В предварительном порядке это совещание планируется провести в январе 2005 года в Дакаре, Сенегал. |
| Senegal would continue to play its part in efforts to combat terrorism. | Сенегал будет и в дальнейшем играть свою роль в усилиях по борьбе с терроризмом. |
| Senegal has concluded bilateral and multilateral agreements on legal cooperation with some 20 States. | В этой связи необходимо подчеркнуть, что Сенегал подписал приблизительно с 20 государствами двусторонние и многосторонние договоры о сотрудничестве в судебной области. |
| Nigeria, Senegal* and Tunisia subsequently joined the sponsors. | Впоследствии Нигерия, Сенегал и Тунис присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| Senegal is a country with a long-established democratic culture. | Сенегал - это страна, где демократическая культура установилась уже давно. |
| Born 3 February 1926 at Bambey, Senegal. | Родился З февраля 1926 года в Бомбее (Сенегал). |
| Senegal is developing a national programme on community-based rehabilitation. | Сенегал в настоящее время разрабатывает национальную программу по вопросам общинной реабилитации. |
| These include Ghana, Kazakhstan, Kenya and Senegal. | К их числу относятся Гана, Казахстан, Кения и Сенегал. |
| Senegal was a beneficiary of numerous international cooperation programmes. | Сенегал является бенефициаром многочисленных программ, осуществляемых на основе международного сотруд-ничества. |
| Senegal is benefiting from having privatized the management of its container terminal. | Сенегал добился улучшения положения дел благодаря передаче на частный подряд функций управления его контейнерным терминалом. |
| Senegal recommended some measures to reconcile globalization and human rights. | Сенегал рекомендовал принять определенные меры для того, чтобы устранить противоречия между глобализацией и правами человека. |
| Senegal welcomed the Cartagena Action Plan 2010-2014, which reinforced the Convention. | Сенегал приветствует Картахенский план действий на 2010 - 2014 годы, который усиливает Конвенцию. |
| Senegal has continued to consolidate its national institutions since independence. | Сенегал продолжил свои усилия по укреплению институциональных структур, которые ведутся с момента обретения страной независимости. |
| Senegal and Qatar reported that they were establishing MPAs. | Сенегал и Катар сообщили о том, что они ведут работу по созданию ОРМ. |
| A similar pre-deployment mission also visited Senegal. | Аналогичная миссия, направленная в период до развертывания, посетила также Сенегал. |
| In countering terrorism, Senegal maintains close relations with its immediate neighbours. | Кроме того, в рамках борьбы с терроризмом Сенегал поддерживает тесные связи со своими непосредственными соседями. |
| Nigeria noted Senegal's challenges, including inadequate finances, capacity-building and technical know-how. | Нигерия заострила внимание на трудностях, с которыми сталкивается Сенегал, включая недостаточность финансирования, деятельность по укреплению потенциала и развития технического "ноу-хау". |
| In 2009, Senegal started to be used as a transit country. | В 2009 году в качестве страны транзита начал использоваться Сенегал. |
| A statement was made by the Co-Chair (Senegal). | Сопредседатель (Сенегал) сделал заявление. |
| Senegal and the Democratic Republic of the Congo are also planning to use personal data assistants for censuses. | Сенегал и Демократическая Республика Конго также планируют использовать КПК при проведении переписей. |
| Senegal also denounced the impunity taking root in the occupied territory. | Сенегал осуждает также укоренение безнаказанности на оккупированной территории. |