This was followed late in June by a third mission to Togo, Senegal and Belarus. |
Затем в конце июня состоялась третья миссия - в Того, Сенегал и Беларусь. |
Senegal strongly supports the African statement of Abuja, which expresses the common African position in this session. |
Сенегал решительно поддерживает принятое в Абудже африканское заявление, которое отражает общую африканскую позицию на этой сессии. |
I wish to make it plain that Senegal is a democratic country that respects human rights. |
Хочу четко заявить, что Сенегал - это демократическая страна, уважающая права человека. |
In 2006, Senegal pledged to welcome the special procedures mandate holders and giving them the best conditions to accomplish their missions. |
В 2006 году Сенегал обязался приглашать мандатариев специальных процедур и создавать им наилучшие условия для выполнения поставленных перед ними задач28. |
Senegal revised its Penal Code with a view to introducing a definition of terrorism into it. |
Сенегал осуществил пересмотр своего уголовного кодекса, с тем чтобы включить в него определение терроризма. |
In his view, Senegal was misusing the word "caste". |
С его точки зрения, Сенегал неверно трактует слово «каста». |
Born: 1943, Louga, Senegal. |
Родился в 1943 году в Луге, Сенегал. |
Senegal, the country which proposed inclusion of these formulations, ratified the Rotterdam Convention on 20 July 2001. |
Сенегал, будучи страной, которая предложила включить эти составы, ратифицировала Роттердамскую конвенцию 20 июля 2001 года. |
Senegal, moreover, is not involved in any military cooperation activities with countries in this part of the African continent. |
Помимо этого Сенегал не поддерживает никакого военного сотрудничества со странами, находящимися в этой части Африканского континента. |
Senegal is among the very few members that have fully liberalized commitments on wholesales services. |
Одним из тех немногих членов, которые обязались полностью либерализовать торговлю оптовыми услугами, является Сенегал. |
Senegal took steps to facilitate women's access to international markets through the Internet. |
Сенегал предпринял шаги по обеспечению доступа женщин к международным рынкам через сеть Интернет. |
Intent on achieving the Millennium Development Goals, Senegal had one of the strongest economies in Africa. |
Сенегал, исполненный решимости реализовать Цели в области развития Декларации тысячелетия, располагает одной из самых мощных экономик в Африке. |
Senegal and Tunisia had withdrawn their sponsorship. |
Сенегал и Тунис вышли из числа авторов проекта. |
Senegal organized several of these forums on its local private radio stations. |
Сенегал организовал целый ряд таких форумов на своих местных частных радиостанциях. |
The Agricultural Research Institute of Senegal is hosting the regional hub for the West African biosciences network. |
В Сенегальском институте сельскохозяйственных исследований, Сенегал, размещен региональный координационный центр Западноафриканской бионаучной сети. |
That is why Senegal has chosen to create structures to further improve the business environment and make businesses more competitive. |
Вот почему Сенегал принял решение о создании структур по дальнейшему улучшению условий для ведения бизнеса и повышению его конкурентоспособности. |
Turning to the Democratic Republic of the Congo, Senegal welcomes the holding of elections last July. |
Что касается Демократической Республики Конго, то Сенегал приветствует проведение там выборов в июле прошлого года. |
In Senegal, we have already decided to resolutely combat this phenomenon by strengthening the surveillance of our coasts with the support of our European partners. |
Сенегал уже принял решение о безжалостной борьбе с этим явлением путем активизации патрулирования наших берегов при содействии европейских партнеров. |
In addition, the following countries have become sponsors: the Philippines, Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. |
Помимо них в число авторов вошли следующие страны: Филиппины, Сенегал, бывшая югославская Республика Македония и Украина. |
In addition, Liberia and Senegal have become sponsors. |
Помимо них авторами проекта резолюции стали Либерия и Сенегал. |
Senegal was therefore pleased that WTO was implementing the enhanced Integrated Framework with the support of the World Bank and other international organizations. |
Сенегал поэтому доволен тем, что ВТО осуществляет усиленную Комплексную платформу при поддержке Всемирного банка и других международных организаций. |
Equatorial Guinea, Angola and Senegal joined the group at the beginning of this year. |
В начале этого года к этой группе присоединились Экваториальная Гвинея, Ангола и Сенегал. |
In this regard we include Morocco, Mali and Senegal in the first rank today. |
В первую очередь к ним относятся Марокко, Мали и Сенегал. |
However, Senegal is making every effort to bring this conflict to an end. |
Однако Сенегал делает все возможное для того, чтобы покончить с этим конфликтом. |
Lastly, Senegal is working with neighbouring countries in the struggle against national and transnational organized crime. |
Наконец, Сенегал сотрудничает с сопредельными странами в борьбе с бандитизмом и транснациональной организованной преступностью. |