Afghanistan, Argentina, Azerbaijan, Bangladesh, Chile, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, India, Philippines, Senegal and the Former Yugoslav Republic of Macedonia: revised draft resolution |
Азербайджан, Аргентина, Афганистан, бывшая югославская Республика Македония, Бангладеш, Гватемала, Индия, Коста-Рика, Куба, Сальвадор, Сенегал, Филиппины и Чили: проект резолюции |
Welcomes the offer of the Republic of Senegal to host the Fourth Islamic Conference of Ministers of Tourism on 17-19 December, 2004 and invites Member States to actively participate in it. |
приветствует предложение Республики Сенегал провести у себя четвертую сессию Исламской конференции министров туризма 17 - 19 декабря 2004 года и призывает государства-члены принять в ней активное участие; |
13 Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Chad, Ethiopia, Guinea, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Rwanda, Senegal, Sierra Leone and Zambia. |
13 Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Гвинея, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Руанда, Сенегал, Сьерра-Леоне, Чад и Эфиопия. |
Senegal had participated in all the major conferences on women's issues, which had enabled Africa and the international community to reaffirm the close link between sustainable development, gender equality and the advancement of women. |
Сенегал участвовал во всех крупных конференциях по проблемам женщин, в ходе которых представителям Африки и международного сообщества удалось установить и документально подтвердить наличие тесной связи между устойчивым развитием, гендерным равенством и улучшением положения женщин. |
Senegal placed priority on education and youth employment, and therefore it welcomed the proclamation of the United Nations Literacy Decade, which embodied the objectives of the World Education Forum held in Dakar in April 2000. |
Сенегал придает приоритетное значение образованию и обеспечению занятости молодежи и в этой связи приветствует провозглашение Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, включающего в себя цели Всемирного форума по образованию, который проводился в Дакаре в апреле 2000 года. |
Ms. Faye (Senegal), agreeing with the Executive Director that the fight against corruption required a great deal of effort and energy, pointed out that corruption particularly affected the developing countries where poverty was an aggravating factor. |
Соглашаясь с директором в том, что борьба с коррупцией требует много сил и энергии, г-жа Фай (Сенегал) обращает особое внимание на то, что проблема коррупции стоит особенно остро в развивающихся странах, где положение усугубляется бедностью их населения. |
Senegal supports making the moratorium on the importation, exportation and production of small arms and light weapons of the Economic Community of West African States into a convention in West Africa, since these arms are truly weapons of mass destruction in our subregion. |
Сенегал поддерживает предложение о преобразовании моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений, введенный Экономическим сообществом западноафриканских государств, в конвенцию, действие которой распространяется на Западную Африку, поскольку эти виды оружия действительно являются оружием массового уничтожения в нашем субрегионе. |
I have the honour to transmit to you the statement on Côte d'Ivoire issued by the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States at their 26th Ordinary Summit, held in Dakar, Senegal, on 31 January 2003. |
Имею честь препроводить Вам заявление по Кот-д'Ивуару, с которым главы государств и правительств стран-членов Экономического сообщества западноафриканских государств выступили на их двадцать шестой очередной Встрече на высшем уровне, состоявшейся в Дакаре, Сенегал, 31 января 2003 года. |
Observers: Estonia (also on behalf of Denmark, Finland, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway and Sweden), Kenya, Kuwait, Senegal |
Наблюдатели: Кения, Кувейт, Сенегал, Эстония (от имени Дании, Исландии, Латвии, Литвы, Норвегии, Финляндии и Швеции) |
It was hoped that the second phase would help Senegal to attain its poverty reduction and millennium goals, providing the technical and institutional tools needed to strengthen competitiveness and to intensify and decentralize national production, particularly industrial production. |
Оратор выражает надежду на то, что на втором этапе Сенегал сможет сократить масштабы нищеты, достигнуть целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и получить требуемые требуемые технические и институциональные рычаги для повышения конкурентоспособности, а также интенсификации и децентрализации национального производства, особенно в промышленности. |
The representative of Slovenia made a statement, in the course of which he orally revised the draft resolution and announced that Albania, Andorra, Azerbaijan, Bangladesh, China, Iceland, Pakistan, Senegal, Thailand and Ukraine had joined as sponsors. |
Представитель Словении сделал заявление, в ходе которого он внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу его авторов присоединились Азербайджан, Албания, Андорра, Бангладеш, Исландия, Китай, Пакистан, Сенегал, Таиланд и Украина. |
Subsequently, Angola, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, the Comoros, Cuba, Georgia, India, Mongolia, New Zealand, Paraguay, Senegal, Swaziland, Ukraine, Uganda and Venezuela (Bolivarian Republic of) joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Ангола, Босния и Герцеговина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Грузия, Индия, Кабо-Верде, Коморские Острова, Куба, Монголия, Новая Зеландия, Свазиленд, Парагвай, Сенегал, Уганда и Украина. |
In 2008, three joint post-disaster needs assessments were conducted (Haiti, Madagascar and Myanmar) while in 2009 the number rose to seven (Burkina Faso, Cambodia, El Salvador, Indonesia, Namibia, the Philippines and Senegal). |
В 2008 году было проведено три оценки потребностей в период после стихийных бедствий (Гаити, Мадагаскар и Мьянма), а в 2009 году число таких оценок возросло до семи (Буркина-Фасо, Индонезия, Камбоджа, Намибия, Сальвадор, Сенегал и Филиппины). |
Senegal has demonstrated its commitment to fighting terrorism by adopting a series of internal measures to strengthen the relevant existing legal and institutional mechanisms and by actively cooperating in the fight against terrorism at the bilateral, regional and international levels. |
Сенегал демонстрирует свою приверженность борьбе с терроризмом на основе принятия у себя в стране серии мер по укреплению соответствующих существующих правовых и институциональных механизмов и осуществления активного сотрудничества в борьбе с терроризмом на двустороннем, региональном и международном уровнях. |
The project will focus on West African countries which have specifically requested UNCTAD assistance and were selected in collaboration with the secretariat of the Economic Community of West African States (Benin, Burkina Faso, the Gambia, Ghana, Guinea, Mali, Senegal and Togo). |
Особое внимание в рамках проекта будет уделяться тем западноафриканским странам, которые конкретно запросили помощь у ЮНКТАД и были отобраны в сотрудничестве с секретариатом Экономического и Социального Совета западноафриканских государств (Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Гана, Гвинея, Мали, Сенегал и Того). |
Africa: Ethiopia, Gabon, Ghana, Mauritania, Sao Tome and Principe, Senegal and Zimbabwe |
Африка: Габон, Гана, Зимбабве, Мавритания, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал и Эфиопия |
Country Name(s): Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal |
Название стран(ы): Буркина-Фасо, Гамбия, Кабо-Верде, Мавритания, Мали, Нигер и Сенегал |
Fifteen countries in the region participated in the ambient air monitoring programme: Congo, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Nigeria, Senegal, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia and Zambia. |
В программе мониторинга атмосферного воздуха приняли участие пятнадцать стран региона: Конго, Демократическая Республика Конго, Египет, Эфиопии, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Нигерия, Сенегал, Южная Африка, Судан, Того, Тунис и Замбия. |
It is currently supporting action in 12 countries in Africa (Burkina Faso, Djibouti, Egypt, Ethiopia, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Senegal, Somalia, the Sudan, Uganda). |
В рамках этой программы в настоящее время оказывается поддержка 12 странам Африки (Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Джибути, Египет, Кения, Сенегал, Сомали, Судан, Уганда и Эфиопия). |
Sixteen press conferences: Bangladesh, Belgium, Canada, Ethiopia, France, Kenya, Mozambique, Nepal, Senegal, South Africa, Switzerland, Thailand, Uganda, United Kingdom, United Republic of Tanzania, United States. |
16 пресс-конференций: Бангладеш, Бельгия, Канада, Кения, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Таиланд, Уганда, Франция, Швейцария, Эфиопия, Южная Африка. |
Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the United Nations General Assembly at its sixty-sixth session, which is as follows: China, Costa Rica, Egypt, Italy, Maldives, Panama, Russian Federation, Senegal and United States of America. |
Его состав соответствует составу Комитета по проверке полномочий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят шестой сессии, членами которого в настоящее время являются следующие государства: Египет, Италия, Китай, Коста-Рика, Мальдивские Острова, Панама, Российская Федерация, Сенегал и Соединенные Штаты Америки. |
Mr. Diallo (Senegal) (spoke in French): I wish warmly to congratulate you, Sir, on your election to the Chair of the First Committee and assure you of the full support and cooperation of my delegation. |
Г-н Диалло (Сенегал) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны нашей делегации. |
Senegal noted that the large amount of recommendations made to the country revealed the importance the Council attached to the improvement of the human rights situation and to the challenges faced by the State under review. |
Сенегал отметил, что большое количество рекомендаций, представленных этой стране, свидетельствует о том значении, которое Совет придает улучшению положения с соблюдением прав человека и трудностям, с которыми сталкивается государство - объект обзора. |
It affects children in many countries in Africa, including Chad, Ethiopia, Mali, Mauritania, the Niger, Nigeria, Senegal and the Sudan, parts of Asia and Latin America. |
Она воздействует на детей во многих странах Африки, включая Мавританию, Мали, Чад, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан и Эфиопию, в некоторых регионах Азии и Латинской Америки. |
Senegal urged everybody at the international, regional and bilateral levels, including international financial institutions and civil society, to provide political, financial, material and technical support to the Government and people of Haiti, particularly in its priority areas. |
Сенегал настоятельно призвал всех субъектов на международном, региональном и двустороннем уровнях, включая международные финансовые учреждения и гражданское общество, оказывать политическую, финансовую и материально-техническую поддержку правительству и народу Гаити, особенно в его приоритетных областях. |