138.109. Take measures to end the practice of guardianship and abolish existing legal provisions that require a guardian's authorization (Senegal); 138.110. |
138.109 принять меры, с тем чтобы положить конец практике опекунства, и отменить действие существующих законодательных положений, требующих получения разрешений от опекуна (Сенегал); |
Senegal appreciated Togo's open dialogue in the context of its universal periodic review and the fact that it had supported many of the recommendations made, including those on women's and children's rights. |
Сенегал высоко оценил открытый диалог, проведенный Того в контексте универсального периодического обзора по нему, и тот факт, что Того поддержало многие вынесенные рекомендации, включая рекомендации, касающиеся прав женщин и детей. |
Subsequently, Algeria, Belgium, Burkina Faso, Costa Rica, Finland, Japan, Latvia, New Zealand, Nigeria, the Philippines, San Marino, Senegal, Slovenia, Tunisia, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Алжир, Бельгия, Буркина-Фасо, Коста-Рика, Латвия, Нигерия, Новая Зеландия, Сан-Марино, Сенегал, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Украина, Филиппины, Финляндия, Япония. |
Subsequently, Australia, Burkina Faso, Cape Verde, the Congo, Djibouti, Ecuador, Estonia, Haiti, Indonesia, Japan, Mozambique, Namibia, Panama, the Republic of Moldova, Romania, Senegal and Sri Lanka joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Австралия, Буркина-Фасо, Гаити, Джибути, Индонезия, Кабо-Верде, Конго, Мозамбик, Намибия, Панама, Республика Молдова, Румыния, Сенегал, Шри-Ланка, Эквадор, Эстония и Япония. |
Virtual Institute workshops on Empirics of Trade organized in Senegal (April), Uganda (June - July) and the United Republic of Tanzania (September); |
Рабочие совещания Виртуального института по вопросам эмпирических данных о торговле, Сенегал (апрель), Уганда (июнь-июль) и Объединенная Республика Танзания (сентябрь); |
Moreover, the applicant indicates that"[t]he two States have been parties to the United Nations Convention against Torture of 10 December 1984" since 21 August 1986 (Senegal) and 25 June 1999 (Belgium). |
Во-вторых, заявитель указал, что «оба государства являются участниками Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток от 10 декабря 1984 года»: Сенегал с 21 августа 1986 года, а Бельгия с 25 июня 1999 года. |
Subsequently, Armenia, Benin, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guinea, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Senegal, Serbia and Sri Lanka joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам резолюции присоединились Армения, Бенин, Бразилия, Гватемала, Гвинея, Индонезия, Колумбия, Коста - Рика, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор, Сенегал, Сербия, Чили и Шри - Ланка. |
Subsequently, Australia, Brazil, Estonia, France, Germany, Guinea, Jordan, Latvia, Maldives, Mali, the Republic of Moldova, Senegal, Serbia and Ukraine joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Бразилия, Гвинея, Германия, Иордания, Латвия, Мали, Мальдивские Острова, Республика Молдова, Сенегал, Сербия, Украина, Франция и Эстония. |
Its recommendations were unanimously adopted by the African ministers of environment on 15 March 2005 during the ministerial segment of the second Partners' Conference on the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), held in Dakar, Senegal. |
Содержащиеся в этом докладе рекомендации были единодушно приняты африканскими министрами окружающей среды 15 марта 2005 года во время совещания министров, проходившего в ходе второго совещания Сторон по экологической инициативе Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), которое состоялось в Дакаре, Сенегал. |
Development of national GHS action plans in pilot countries (Senegal, Sri Lanka, South Africa, Zambia) and technical assistance (ILO) to Fiji and Guyana; |
разработка на экспериментальной основе национальных планов действий по внедрению СГС (Замбия, Сенегал, Шри-Ланка, Южная Африка) и оказание МОТ технической помощи Гайане и Фиджи; |
Senegal has embarked on a renewal of the Penal Code, the Code of Penal Procedure and the Code of Military Justice, with a view to implementing international human rights provisions to improve the administration of justice and the fight against impunity. |
Сенегал приступил к масштабному процессу реформы Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Кодекса военной юстиции с целью, в частности, осуществления ряда международных документов по правам человека и обеспечения лучшего отправления правосудия, а также эффективной борьбы с безнаказанностью. |
Angola, Bangladesh, Benin, Bolivia, Botswana, Cameroon, the Congo, Eritrea, Guinea, Honduras, Jamaica, Kyrgyzstan, Mongolia, Nigeria and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. |
Ангола, Бангладеш, Бенин, Боливия, Ботсвана, Гвинея, Гондурас, Камерун, Конго, Кыргызстан, Монголия, Нигерия, Сенегал, Эритрея и Ямайка присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
Regarding the global food and energy crisis, Senegal deplores their dramatic effects, which are already being felt by the African people, insofar as they affect basic human rights, covered inter alia by the Universal Declaration of Human Rights. |
Что касается продовольственного и энергетического мировых кризисов, то Сенегал сожалеет о том драматическом воздействии, которое уже ощутило на себе население Африки: эти кризисы могут помешать осуществлению базовых прав человека, предусмотренных, в частности, соответствующими положениями Всеобщей декларации прав человека. |
It was certainly true that Senegal had not acceded to various basic international instruments on the status and protection of refugees, but the Government's failure to ratify those instruments was more of an oversight than a deliberate policy. |
Вполне справедливо отметить, что Сенегал не присоединился к ряду основных международных договоров, касающихся статуса и защиты беженцев, однако тот факт, что правительство не ратифицировало эти договоры, является скорее упущением, нежели преднамеренной политикой. |
(b) Development of rReference material and country projects on the impact of fishery subsidies on the environment involving Argentina, Bangladesh, Mauritania, Senegal and, Uganda; |
Ь) разработку справочного пособия и проектов по странам, касающихся влияния субсидирования рыболовства на окружающую среду, которые охватывают Аргентину, Бангладеш, Мавританию, Сенегал и Уганду; |
Considering the conclusions of the regional workshop on experiences in using alternatives to methyl bromide, held in Dakar, Senegal, from 8 to 11 March 2004, |
учитывая выводы регионального семинара-практикума по вопросу о накопленном опыте использования альтернатив бромистому метилу, состоявшегося в Дакаре, Сенегал, 811 марта 2004 года, |
On 14 November 2004, a one-day emergency AU mini Summit on the Ivorian crisis was convened in Abuja hosted by President Olusegun Obasanjo, Chairman of the African Union and attended by five other Heads of State from Ghana, Togo, Burkina Faso, Senegal and Gabon. |
14 ноября 2004 года в Абудже по приглашению Председателя Африканского союза президента Олусегуна Абасанджо был проведен однодневный чрезвычайный мини-саммит Африканского союза, посвященный урегулированию кризиса в Котд'Ивуаре, в котором приняли участие главы еще пять государств: Гана, Того, Буркина-Фасо, Сенегал и Габон. |
Judge Andresia Vaz (Senegal) was assigned on 15 July 2005 to replace Judge Weinberg de Roca as one of the judges of the Tribunal for Rwanda sitting on cases of the Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Судья Андресиа Ваз (Сенегал) был назначен 15 июля 2005 года на замену судьи Вайнберг де Рока в качестве одного из судей Трибунала по Руанде, заседающих при рассмотрении дел в Трибунале по бывшей Югославии. |
Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Brazil, Colombia, Congo, Ecuador, Guinea, Jamaica, Mauritius, Mozambique, Senegal, Thailand, Tunisia, United Republic of Tanzania. |
Азербайджан, Бангладеш, Белиз, Бразилия, Гвинея, Колумбия, Конго, Маврикий, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд, Тунис, Эквадор, Ямайка. |
The ITC World Trade Net Programme, aimed at facilitating business community participation in the world trading system, currently covers Bangladesh, Cambodia, Haiti, Lesotho, Malawi, Mozambique, Nepal, Senegal and Zambia. |
Программа создания всемирной электронной торговой сети ЦМТ, предназначенная для содействия участию деловых кругов в деятельности мировой торговой системы, в настоящее время охватывает Бангладеш, Гаити, Замбию, Камбоджу, Лесото, Малави, Мозамбик, Непал и Сенегал. |
63 Bangladesh, Benin, Cambodia, Ethiopia, the Gambia, Guinea-Bissau, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Nepal, Senegal, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
63 Бангладеш, Бенин, Гамбия, Гвинея-Бисау, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Непал, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сенегал и Эфиопия. |
He announced that Angola, Burkina Faso, Cameroon, Guinea-Bissau, Jamaica, Lebanon, Mozambique, Namibia, Senegal, Somalia, South Africa, the Sudan and Sweden had become sponsors of the draft resolution. |
Он объявляет, что авторами этого проекта резолюции стали Ангола, Буркина-Фасо, Гвинея-Бисау, Камерун, Ливан, Мозамбик, Намибия, Сенегал, Сомали, Судан, Швеция, Южная Африка и Ямайка. |
I am also happy to note the achievements of other leading countries of the Network, such as Brazil, Indonesia, Namibia, Senegal and others, which have also undertaken measures to promote youth employment in their respective countries, including the adoption of national action plans. |
Мне также приятно отметить достижения других ведущих стран этой Сети, таких как Бразилия, Индонезия, Намибия, Сенегал и другие, которые также приняли меры в области обеспечения занятости молодежи в своих соответствующих странах, включая принятие национальных планов действий. |
The following 11 countries have been included in the first implementation phase in 2006: Bangladesh, Egypt, Haiti, Mali, Morocco, the Niger, Nigeria, Pakistan, Senegal, the Sudan and Yemen. |
В первый этап осуществления Инициативы в 2006 году были включены следующие 11 стран: Бангладеш, Гаити, Египет, Йемен, Мали, Марокко, Нигер, Нигерия, Пакистан, Сенегал и Судан. |
A 2006 UN-HABITAT report noted that Senegal showed growing political support for slum upgrading and prevention, and is working with UN-HABITAT to adopt frameworks for the progressive realization of land and housing rights. |
В одном из докладов ООН-Хабитат отмечалось, что в Сенегале растет политическая поддержка мер по реконструкции трущоб и предотвращению их возникновения и что Сенегал сотрудничает с ООН-Хабитат в деле определения рамок последовательного осуществления земельных и жилищных прав90. |