Legal adviser, Millennium Challenges Account, Senegal. |
Консультант по юридическим вопросам, Фонд для решения проблем тысячелетия (ФРПТ), Сенегал. |
In 2013, Senegal reformed its nationality law. |
В 2013 году Сенегал провел реформу своего законодательства о гражданстве. |
Accordingly, Senegal wishes to express reservations on this target. |
В связи с этим Сенегал хотел бы сделать оговорку в отношении этой задачи. |
Senegal thanks the Secretary-General for his advocacy and leadership in the international mobilization against HIV/AIDS. |
Сенегал хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за пропаганду международных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечение руководства в деле их мобилизации. |
The meeting is tentatively scheduled for January 2005 in Dakar, Senegal. |
В предварительном порядке это совещание планируется провести в январе 2005 года в Дакаре, Сенегал. |
Senegal would continue to play its part in efforts to combat terrorism. |
Сенегал будет и в дальнейшем играть свою роль в усилиях по борьбе с терроризмом. |
Senegal has concluded bilateral and multilateral agreements on legal cooperation with some 20 States. |
В этой связи необходимо подчеркнуть, что Сенегал подписал приблизительно с 20 государствами двусторонние и многосторонние договоры о сотрудничестве в судебной области. |
Nigeria, Senegal* and Tunisia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии Нигерия, Сенегал и Тунис присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Senegal is a country with a long-established democratic culture. |
Сенегал - это страна, где демократическая культура установилась уже давно. |
Born 3 February 1926 at Bambey, Senegal. |
Родился З февраля 1926 года в Бомбее (Сенегал). |
Senegal is developing a national programme on community-based rehabilitation. |
Сенегал в настоящее время разрабатывает национальную программу по вопросам общинной реабилитации. |
These include Ghana, Kazakhstan, Kenya and Senegal. |
К их числу относятся Гана, Казахстан, Кения и Сенегал. |
Senegal was a beneficiary of numerous international cooperation programmes. |
Сенегал является бенефициаром многочисленных программ, осуществляемых на основе международного сотруд-ничества. |
Senegal is benefiting from having privatized the management of its container terminal. |
Сенегал добился улучшения положения дел благодаря передаче на частный подряд функций управления его контейнерным терминалом. |
Senegal recommended some measures to reconcile globalization and human rights. |
Сенегал рекомендовал принять определенные меры для того, чтобы устранить противоречия между глобализацией и правами человека. |
Senegal welcomed the Cartagena Action Plan 2010-2014, which reinforced the Convention. |
Сенегал приветствует Картахенский план действий на 2010 - 2014 годы, который усиливает Конвенцию. |
Senegal has continued to consolidate its national institutions since independence. |
Сенегал продолжил свои усилия по укреплению институциональных структур, которые ведутся с момента обретения страной независимости. |
Senegal and Qatar reported that they were establishing MPAs. |
Сенегал и Катар сообщили о том, что они ведут работу по созданию ОРМ. |
A similar pre-deployment mission also visited Senegal. |
Аналогичная миссия, направленная в период до развертывания, посетила также Сенегал. |
In countering terrorism, Senegal maintains close relations with its immediate neighbours. |
Кроме того, в рамках борьбы с терроризмом Сенегал поддерживает тесные связи со своими непосредственными соседями. |
Nigeria noted Senegal's challenges, including inadequate finances, capacity-building and technical know-how. |
Нигерия заострила внимание на трудностях, с которыми сталкивается Сенегал, включая недостаточность финансирования, деятельность по укреплению потенциала и развития технического "ноу-хау". |
In 2009, Senegal started to be used as a transit country. |
В 2009 году в качестве страны транзита начал использоваться Сенегал. |
A statement was made by the Co-Chair (Senegal). |
Сопредседатель (Сенегал) сделал заявление. |
Senegal and the Democratic Republic of the Congo are also planning to use personal data assistants for censuses. |
Сенегал и Демократическая Республика Конго также планируют использовать КПК при проведении переписей. |
Senegal also denounced the impunity taking root in the occupied territory. |
Сенегал осуждает также укоренение безнаказанности на оккупированной территории. |