The Chairman announced that Equatorial Guinea, Madagascar, Senegal and Sierra Leone had also joined the sponsors. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что к числу авторов присоединились также Мадагаскар, Сенегал, Сьерра-Леоне и Экваториальная Гвинея. |
The Committee elected by acclamation H.E. Mr. Papa Louis Fall (Senegal) as Chairman. |
Путем аккламации Комитет избрал Председателем Его Превосходительство г-на Папу Луи Фаля (Сенегал). |
The Committee was also in- formed that Senegal had subsequently joined in co-sponsoring the resolution. |
Комитету было также сообщено, что впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединился Сенегал. |
Ms. Bertrand said that Senegal was one of the countries best known for investing in education. |
Г-жа Бертран говорит, что Сенегал - это одна из стран, славящихся своими инвестициями в образование. |
Senegal urges all States that are not yet parties to the NPT to accede to that Treaty as soon as possible. |
Сенегал настоятельно призывает все государства, которые еще не стали участниками ДНЯО, как можно скорее присоединиться к этому Договору. |
Senegal has undertaken institutional, operational and legal measures to combat desertification. |
В целях борьбы с опустыниванием Сенегал принимает институциональные, оперативные и правовые меры. |
Continental Terminal Aquifer (Gambia and Senegal) (no agreement). |
Водоносный горизонт оконечности континента (Гамбия и Сенегал) (соглашения нет). |
As Chairman, I recently visited Mauritania, Senegal and Mali. |
В качестве Председателя я недавно посетил Мавританию, Сенегал и Мали. |
Senegal also welcomes such initiatives as the United States Millennium Challenge Account and the envisaged establishment of an international financing facility. |
Сенегал также приветствует такие инициативы, как Счет Соединенных Штатов на решение проблем тысячелетия и предполагаемое создание международного финансового органа. |
Abstaining: Armenia, Cameroon, Malaysia, Senegal. |
Воздержались: Армения, Камерун, Малайзия и Сенегал. |
Senegal would also like to underscore the links between the United Nations Programme of Action and the Register of Conventional Arms. |
Сенегал хотел бы также подчеркнуть связь между Программой действий Организации Объединенных Наций и Регистром обычных вооружений. |
A first workshop was held in Dakar, Senegal, at the end of September for West and Central African States. |
Первый семинар, для государств Западной и Центральной Африки, проходил в Дакаре, Сенегал, в конце сентября. |
Senegal reiterates its constant support for President Yasser Arafat and its admiration for his courage and political lucidity. |
Сенегал вновь заявляет о своей неизменной поддержке президента Ясира Арафата и своем восхищении его мужеством и политической проницательностью. |
Senegal was also reinforcing border controls, which had resulted recently in large drug seizures. |
Сенегал усиливает также меры пограничного контроля, в результате осуществления которых в последнее время было изъято несколько крупных партий наркотиков. |
Senegal already had a drug code and had ratified all the United Nations drug control conventions. |
Сенегал уже имеет кодекс законов о наркотиках и ратифицировал все конвенции Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками. |
Charles de Gaulle symposium, Senegal, Dakar, 28 February-3 March 1990. |
Коллоквиум «Шарль де Голль и Сенегал», Дакар, 28 февраля - 3 марта 1990 года. |
7.17 In the case of Hissène Habré, Senegal is applying article 7 of the Convention. |
7.17 В этом контексте Сенегал руководствуется в отношении дела Хиссена Хабре положениями статьи 7 Конвенции. |
In connection with the latter, Senegal, Ecuador, the Philippines and Slovakia had formally requested ICS assistance. |
По последнему проекту за помощью к МЦННТ официально обратились Сенегал, Эквадор, Филиппины и Словакия. |
In February 2003, I appointed Brigadier General El Hadji Alioune Samba (Senegal) as Chairman of the Joint Ceasefire Commission. |
В феврале 2003 года я назначил бригадного генерала эль-хаджи Алиуна Самбу (Сенегал) на пост Председателя Смешанной комиссии по прекращению огня. |
Senegal is not currently engaged in any outer space activities. |
В настоящее время Сенегал не осуществляет никакой космической деятельности. |
He then announced that Cambodia, Indonesia, Malaysia, Portugal and Senegal had joined the sponsors of the draft resolution. |
Он объявляет, что к числу авторов рассматриваемого проекта присоединяются Индонезия, Камбоджа, Малайзия, Португалия и Сенегал. |
Mr. Fall (Senegal) praised the efforts of those attempting to resolve the question of Western Sahara through negotiations. |
Г-н Фолл (Сенегал) высоко оценивает усилия тех, кто пытается решить вопрос о Западной Сахаре путем переговоров. |
Ms. Faye (Senegal) asked whether ODCCP had set up any programmes to combat corruption, particularly in developing countries. |
Г-жа Фай (Сенегал) спрашивает, разработало ли УКНПП какие-либо программы борьбы с коррупцией, особенно в развивающихся странах. |
Out of a sense of solidarity, Senegal had voted in favour of all the amendments proposed earlier by individual countries. |
Действуя в духе солидарности, Сенегал проголосовал за все поправки, предложенные ранее отдельными странами. |
As is well known, States recognizing Taiwan's independence include Senegal, Costa Rica, Nicaragua, and Panama. |
Как известно, к числу государств, признающих независимость Тайваня, относятся Сенегал, Коста-Рика, Никарагуа и Панама. |