Chapter II concerns the refoulement of any alien who fails to meet the requirements for entry into Senegal. |
В главе второй говорится о высылке тех иностранцев, которые не отвечают необходимым требованиям для въезда в Сенегал. |
A fact-finding mission visited the Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone in June 2006. |
В июне 2006 года миссия по установлению фактов посетила Гамбию, Мавританию, Мали, Сенегал и Сьерра-Леоне. |
Today Senegal, in the shape of my humble person, takes the Chair of the Conference on Disarmament for the second time since 1997. |
Сегодня Сенегал в лице моей скромной персоны второй раз с 1997 года принимает председательство на Конференции по разоружению. |
Thus, Senegal had taken measures to combat corruption, increase transparency, disseminate information about correct procurement procedures and improve public finance practices. |
В этой связи Сенегал принимает меры по борьбе с коррупцией, повышению транспарентности, распространению информации о правильных процедурах поставок и совершенствованию государственной финансовой деятельности. |
Argentina, Ecuador, India, Senegal. |
Аргентина, Индия, Сенегал и Эквадор. |
Argentina, Ecuador, Japan, Senegal. |
Аргентина, Сенегал, Эквадор, Япония. |
LDC participants in the conference included Ethiopia, Mali, Mauritania, Mozambique, Senegal, Uganda and Yemen. |
В число участников конференции от НРС входили Йемен, Мавритания, Мали, Мозамбик, Сенегал, Уганда и Эфиопия. |
Senegal and Cambodia also succeeded in containing the spread of HIV. |
Сенегал и Камбоджа также добились успехов в сдерживании распространения ВИЧ. |
The Health for Peace Initiative proposed by my Government was launched in Dakar, Senegal last November. |
Правительство моей страны предложило в ноябре прошлого года в Дакаре, Сенегал, инициативу «Здоровье и мир». |
With regard to the situation in Africa, Senegal salutes the significant progress achieved in the Democratic Republic of the Congo and in Liberia. |
В том что касается ситуации в Африке, Сенегал приветствует значительный прогресс, достигнутый в Демократической Республике Конго и Либерии. |
The resurgence of fighting in Casamance, Senegal, in early May 2002 caused 2,000 persons to flee to southern Gambia. |
Возобновление боевых действий в Казамансе, Сенегал, в начале мая 2002 года вынудило 2000 человек бежать в южную часть Гамбии. |
In Africa, a Sub-Regional Commission on Fisheries brings together Cape Verde, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania and Senegal. |
В Африке членами Субрегиональной комиссии по рыболовству являются Кабо-Верде, Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Мавритания и Сенегал. |
It was decided to enlarge the Contact Group to include Senegal. |
Было решено расширить состав Контактной группы, включив в нее Сенегал. |
For its part, Senegal, together with the overwhelming majority of human beings, has chosen life and hope. |
Со своей стороны Сенегал вместе с подавляющим большинством человечества выбирает путь жизни и надежды. |
The children had been promised an education in Senegal. |
Детям обещали, что в Сенегал их везут учиться. |
Barrow himself went to Senegal in the days before his inauguration, due to concerns for his safety. |
Сам Бэрроу отправился в Сенегал за несколько дней до его инаугурации, из-за опасений за свою безопасность. |
The race would have begun in Lisbon, Portugal, and passed through Spain, Morocco, Western Sahara, Mauritania, and Senegal. |
Гонка должна была начаться в Португалии и пройти через Испанию, Марокко, Западную Сахару, Мавританию, Сенегал. |
Senegal closed its land border with Guinea-Bissau on 13 April. |
13 апреля Сенегал закрыл свою сухопутную границу с Гвинеей-Бисау. |
Drivers had to travel through Senegal once again. |
Драйверы должны были путешествовать через Сенегал еще раз. |
Solar powered vaccination storage systems, computers, sewing machines and bicycles were also donated in Mauritania, Senegal and Guinea Bissau. |
Вакцинные системы хранения на солнечных батареях, компьютеры, швейные машины и велосипеды были также пожертвованы в Мавританию, Сенегал и Гвинею-Бисау. |
France also gained some territory around the Senegal River in Africa which it had lost to Britain in 1763. |
Франция также приобрела некоторую территорию вокруг реки Сенегал в Африке, которую она уступила в 1763 году Британии. |
They came to get me in Senegal when I was 8. |
Они приехали за мной в Сенегал, когда мне было 8. |
Ghana, Senegal, Tanzania, Kenya, and Ethiopia are on that list. |
В этом списке находятся Гана, Сенегал, Танзания, Кения и Эфиопия. |
It is located in Dakar, Senegal. |
Расположен в Дакаре (Сенегал). |
For the first time in its history the rally travelled through Senegal. |
Впервые в истории ралли участники преодолевали путь через Сенегал. |