Senegal was in favour of the total eradication of all military nuclear activities and welcomed the adoption of General Assembly resolution 68/32; it looked forward to the implementation of the proposal to convene a United Nations high-level international conference on nuclear disarmament in 2018. |
Сенегал выступает в пользу полной ликвидации всех видов военной деятельности в ядерной сфере и приветствует принятие резолюции 68/32 Генеральной Ассамблеи; страна надеется на реализацию предложения о созыве в 2018 году международной конференции высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам ядерного разоружения. |
Acting on agreements reached at an extraordinary ECOWAS summit in Accra on 6 November, Senegal also announced the reopening of its borders on 14 November. |
Действуя согласно договоренностям, достигнутым в ходе чрезвычайной встречи ЭКОВАС на высшем уровне в Аккре 6 ноября, Сенегал также объявил об открытии своих границ 14 ноября. |
Bulgaria, Japan, Palau, Paraguay, Samoa, Senegal, Tonga |
Болгария, Палау, Парагвай, Самоа, Сенегал, Тонга, Япония |
The Virtual Institute organized four national professional development workshops (three on trade policy analysis and one on the management of the extractive sector) for a total of 123 LDC academics from Bangladesh, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
Виртуальный институт организовал четыре национальных профессиональных рабочих совещания (три - по вопросам анализа торговой политики и один - на тему управления добывающей промышленностью) в общей сложности для 123 научных работников из таких НРС, как Бангладеш, Объединенная Республика Танзания и Сенегал. |
For example, Senegal amended its nationality law in 2013 to ensure that both women and men are equally able to confer their nationality on their children. |
В частности, Сенегал внес поправку в свой закон о гражданстве в 2013 году, в соответствии с которой женщины и мужчины в равной степени могут передавать свое гражданство детям. |
H.E. Mr. Mankeur Ndiaye, Minister for Foreign Affairs and Senegalese abroad of the Republic of Senegal |
Его Превосходительство Манкёр Ндиайе, министр иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за границей, Республики Сенегал |
126.68 Strengthen promotion and protection of persons with disabilities and elderly (Senegal); |
126.68 более эффективным образом обеспечивать поощрение и защиту инвалидов и пожилых людей (Сенегал); |
Senegal noted the implementation of the 2010-2014 National Development Plan, the strengthening of programmes on poverty reduction and food security as well as free public education at the primary and secondary levels. |
Сенегал отметил реализацию Национального плана развития на 2010-2014 годы, укрепление программ по сокращению масштабов нищеты и обеспечению продовольственной безопасности, а также по созданию системы бесплатного государственного образования на уровне начальной и средней школ. |
Mr. Seck (Senegal) said that the importance of the Special Committee's report could be gauged by the seriousness, scope and persistent nature of the illegal practices referred to therein. |
Г-н Сек (Сенегал) говорит, что о важности доклада Специального комитета можно судить по той серьезности, масштабам и непрекращающемся характере незаконной практики, о которой в нем идет речь. |
Mr. Mbodj (Senegal) said that development policies had not been adequately implemented due to growth in external debt, weak mobilization of national resources, and reductions in export revenues, foreign direct investment and capital flows, and ODA. |
Г-н Мбодж (Сенегал) говорит, что стратегии в области развития не были должным образом выполнены из-за роста внешнего долга, недостаточной мобилизации национальных ресурсов и сокращения доходов от экспорта, прямых иностранных инвестиций и притока капитала, а также ОПР. |
Mr. Mbodj (Senegal) said that rapid demographic growth in Africa had led to the development of overcrowded slums, which had brought significant difficulties in access to health, transport and education. |
Г-н Мбодж (Сенегал) говорит, что стремительный рост численности населения в Африке привел к появлению перенаселенных трущоб, что породило существенные трудности в обеспечении доступа к медицинскому обслуживанию, транспорту и образованию. |
Senegal, for its part, particularly concerned about the gradual degradation of forest ecosystems, was actively involved in efforts to set up an international fund for forests; it also strongly supported the adoption of a legally binding instrument on all types of forests. |
Со своей стороны, Сенегал, которого особенно беспокоит проблема постепенной деградации лесных экосистем, принимает активное участие в деятельности по созданию международного фонда по лесам; он решительно поддерживает принятие имеющего обязательную юридическую силу документа по всем типам лесов. |
Mr. Faye (Senegal) said that women's participation in public life must begin with their right to vote and eligibility to stand for office in regular, democratic elections. |
Г-н Фай (Сенегал) говорит, что участие женщин в общественной жизни должно начинаться с предоставления им избирательного права и возможности баллотироваться на выборные должности в рамках регулярных демократических выборов. |
Mr. Faye (Senegal), introducing the draft resolution, said that it represented a concrete proposal for addressing the 15 closely interrelated priority areas of the World Programme of Action for Youth. |
Г-н Файе (Сенегал), внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что этот проект представляет собой конкретное предложение в отношении деятельности по 15 тесно взаимосвязанным приоритетным направлениям Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
Between April and June 2012, UNODC plans visit the following countries: Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Gambia, Ghana, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. |
С апреля по июнь 2012 года ЮНОДК планирует посетить следующие страны: Бенин, Бразилию, Буркина-Фасо, Гамбию, Гану, Мавританию, Мали, Сенегал, Того и Чили. |
Colombia, Cuba, Finland, Japan, Malta, New Zealand, the Niger, Peru, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, Senegal and Switzerland reported that they had a national policy on youth. |
Колумбия, Куба, Мальта, Нигер, Новая Зеландия, Перу, Польша, Португалия, Республика Молдова, Сенегал, Финляндия, Швейцария и Япония сообщили, что у них имеется национальная стратегия в отношении молодежи. |
Ensuring young people's access to health services and health-related information are challenges reported by many Member States, including Colombia, Finland, Morocco, the Niger, Portugal, Senegal and the United States. |
Многие государства-члены, в том числе Колумбия, Марокко, Нигер, Португалия, Сенегал, Соединенные Штаты и Финляндия, сообщали о проблемах, с которыми они сталкиваются при обеспечении молодым людям доступа к услугам в области здравоохранения и к информации об охране здоровья. |
Establish a fund for United Nations programmes at the national level that target adolescence and youth (Senegal) |
Учредить фонд для программ Организации Объединенных Наций на национальном уровне, конкретно направленных на подростков и молодежь (Сенегал). |
Capacity-building of Investment Promotion Agencies (IPAs) in African LDCs (Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). |
Наращивание потенциала агентств по содействию инвестированию (АСИ) в африканских НРС (Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Кабо-Верде, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
Participated in joint needs assessment missions and provided follow-up support to countries such as Kyrgyzstan, Colombia and Senegal. |
участвовал в совместных миссиях по оценке потребностей и оказанию поддержки в проведении последующих мероприятий в таких странах, как Кыргызстан, Колумбия и Сенегал. |
In June 2012, Burundi, the Gambia, Malawi, Senegal and the United Republic of Tanzania were selected to receive grants totalling $160.5 million from the Global Agriculture and Food Security Programme. |
В июне 2012 года кандидатами на получение субсидий в рамках Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности на общую сумму 160,5 млн. долл. США были выбраны Бурунди, Гамбия, Малави, Объединенная Республика Танзания и Сенегал. |
Ten countries (Ecuador, El Salvador, Ghana, Malawi, Nepal, Senegal, Tunisia, Uganda, Viet Nam and Zambia) are using UN-Habitat adequate housing assessment tools to assess their housing delivery systems. |
В десяти странах (Вьетнам, Гана, Замбия, Малави, Непал, Сальвадор, Сенегал, Тунис, Уганда и Эквадор) применяются средства оценки достаточности жилья, позволяющие оценивать эффективность систем обеспечения жильем. |
She is fluent in French and English and has a Diploma in Law and a Masters in Law from the University Cheikh Anta Diop, Dakar, Senegal. |
Свободно владеет французским и английским языками и имеет диплом бакалавра права и степень магистра права Университета шейха Анты Диопа, Дакар, Сенегал. |
111.123 Continue to strengthen actions to improve access to drinking water, especially in rural areas (Senegal); |
111.123 продолжать укреплять действия по улучшению доступа к питьевой воде, особенно в сельских районах (Сенегал); |
In February 2013, The Agency visited Dakar Senegal to collaborate and partner with International Organization for Migration (IOM), United Nations Office for drugs and Crimes (UNODC) and Senegalese National Authorities. |
В феврале 2013 года представители Агентства посетили Дакар, Сенегал, в целях развития сотрудничества и партнерских связей с Международной организацией по миграции (МОМ), Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и сенегальскими национальными органами. |