In 2006, the Special Unit for South-South Cooperation held a WIDE roster users' workshop in Dakar, Senegal, sponsored by BDP. |
В 2006 году Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг провела в Дакаре, Сенегал, семинар для пользователей реестров веб-сайта Информационной сети по вопросам развития. |
Mr. Ka (Senegal) (spoke in French): I wish to begin by associating myself with the statement made by the Ambassador of Togo, the country currently presiding over the Organization of African Unity (OAU). |
Г-н Ка (Сенегал) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить согласие с заявлением, сделанным послом Того - страны, ныне председательствующей в Организации африканского единства (ОАЕ). |
The first series of meetings was, therefore, attended by Mr. Nakkawita (Sri Lanka), who acted as Chairman, Ms. Absa Claude Diallo (Senegal) and Dato' Abdul Majid Mohamed (Malaysia). |
Таким образом, в первой серии заседаний принимали участие г-н Наккауита (Шри-Ланка), который выступал в качестве Председателя, г-жа Абса Клод Диалло (Сенегал) и Дато Абдул Маджид Мохамед (Малайзия). |
A contact group, co-chaired by Ms. Linda Brown (United Kingdom) and Mr. Ibrahim Sow (Senegal) was established to determine the modalities of the two options as well as the respective financial implications. |
Для определения условий использования этих двух вариантов, а также рассмотрения соответствующих финансовых последствий была учреждена контактная группа под сопредседательством г-жи Линды Браун (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) и г-на Ибраима Со (Сенегал). |
Perhaps there is no need to remind the Council that my country, Senegal, is one of the few Member States of sub-Saharan Africa to have taken part in the Desert Shield coalition in 1991. |
Возможно, нет необходимости напоминать Совету о том, что моя страна, Сенегал, является одним из немногих государств-членов региона к югу от Сахары, участвовавших в коалиции «Щит пустыни» в 1991 году. |
Countries such as Botswana, Brazil, Ethiopia, Senegal, Thailand, the United Republic of Tanzania and Zambia have all adjusted health-financing policy to eliminate user fees for HIV treatment at the point of service delivery. |
Такие страны, как Ботсвана, Бразилия, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд и Эфиопия скорректировали свою политику в области финансирования здравоохранения, с тем чтобы отменить плату за лечение ВИЧ в учреждениях, оказывающих соответствующие услуги4. |
Re-election of Mr. Jacques Diof (Republic of Senegal) for another mandate as Director-General of FAO. |
перевыборы г-на Жака Диуфа (Республика Сенегал) на очередной срок на должности Генерального директора ФАО; |
She also announced that the following had become sponsors: the Bahamas, Chile, El Salvador, Madagascar, Mauritius, Namibia, Panama, Senegal, Sierra Leone and Ukraine. |
Она также объявляет о том, что Багамские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Намибия, Панама, Сальвадор, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина и Чили присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. Badji (Senegal) noted with regret that, instead of adopting a consensus text, the Committee was engaging in a rather heated a vote was taken on the draft resolution, his delegation would be forced to abstain. |
Г-н Баджи (Сенегал) с сожалением отмечает, что вместо принятия консенсусного проекта на заседании происходит довольно разгоряченная полемика, и сообщает, что если дело дойдет до голосования, то его делегация будет вынуждена воздержаться. |
In February 2011, during CSW55, the Minister for Equal Opportunities chaired another side-event to follow up and focus on the same issue, with the participation of Burkina Faso, Senegal and Egypt. |
В феврале 2011 года в ходе 55-й сессии Комиссии по положению женщин министр по вопросам равных возможностей председательствовала на другом параллельном мероприятии, посвященном последующим мерам по решению той же проблемы, в котором участвовали Буркина-Фасо, Сенегал и Египет. |
There are useful examples from offices such as the subregional office in Dakar, Senegal, which has developed an online tracking system in the Africa region, which aids the monitoring and analysis of the volume and quality of support provided to country offices. |
В качестве одного из полезных примеров можно назвать деятельность субрегионального отделения в Дакаре (Сенегал), создавшего в африканском регионе онлайновую систему наблюдения, которая помогает осуществлять контроль за объемом и качеством поддержки, оказываемой страновым отделениям, и анализировать ее результаты. |
The round table was chaired by the Vice-Chair, Ndiawar Dieng (Senegal), and moderated by Ana Maria Sampaio Fernandes, Permanent Representative of Brazil to the United Nations Office at Nairobi. |
Обязанности председателя на заседании круглого стола исполнял заместитель Председателя Ндиавар Диенг (Сенегал), дискуссией руководила Ана-Мария Сампайю Фернандес, Постоянный представитель Бразилии при Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Senegal has launched and implemented in recent years a poverty reduction strategy paper (PRSP) that has been hailed for the consensual approach taken during the drafting process, which involved all stakeholders, including civil society. |
Несколько лет назад Сенегал приступил к реализации стратегии по сокращению масштабов нищеты (ССМН), которая получила высокую оценку заинтересованных сторон, в частности представителей гражданского общества, приветствовавших лежащий в ее основе консенсусный подход. |
Senegal had been the first sub-Saharan African country to implement an upgrading programme in partnership with the French Development Agency, the European Union and the private sector. |
Сенегал стал первой страной региона Африки к югу от Сахары, начавшей осуществление программы промышленного развития в партнерстве с Французским агентством развития, Европейским союзом и частным сектором. |
On the other hand, Ghana, Senegal and Swaziland, for example, have incorporated basic vocational skills into the lower or junior secondary school curriculum in an attempt to expose young people to pre-employment skills. |
В то же время Гана, Свазиленд и Сенегал, например, включили задачу развития базовых профессиональных навыков в учебный план младших классов средней школы, пытаясь привить молодежи навыки еще до ее трудоустройства. |
Mr. Ndao (Senegal) said that respect for the rule of law was essential for peace, justice, democracy, good governance and harmonious and sustainable development. |
Г-н Ндао (Сенегал) говорит, что уважение принципа верховенства права играет важнейшую роль в деле обеспечения мира, правосудия, демократии, благого управления и гармоничного устойчивого развития. |
Over the period 2000 - 2005, trade in creative goods and services increased annually by 8.7 per cent, reaching $424.4 billion. Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago and Zambia are developing their creative industries, with UNCTAD's assistance. |
За период 2000-2005 годов торговля товарами и услугами креативной индустрии ежегодно увеличивалась на 8,7% и достигла 424,4 млрд. долл. При содействии ЮНКТАД свои креативные отрасли развивают Замбия, Мозамбик, Сенегал, Тринидад и Тобаго и Фиджи. |
In the same year, 103 immigrants, after being tranquillized with haloperidol, left "Hotel Capuchinos", as some officials liked to call it, and were flown in five military aircraft to Mali, Senegal, Cameroon and Guinea Conakry. |
В том же году "Отель Капучинос" (этим названием центра предпочитают пользоваться некоторые должностные лица) покинули предварительно накачанные галоперидолом 103 иммигранта, и на борту пяти военных самолетов они были депортированы в Мали, Сенегал, Камерун и столицу Гвинеи Конакри. |
Lieutenant General Prakash will replace Lieutenant General Babacar Gaye (Senegal), who will complete his tour of duty with the Mission on 31 July 2010. |
Генерал-лейтенант Пракаш сменит на этой должности генерал-лейтенанта Бабакара Гая (Сенегал), срок полномочий которого в Миссии истекает 31 июля 2010 года. |
The Committee takes note of the State party's observation that Senegal shares borders with five countries and a vast expanse of ocean that is difficult to monitor. |
Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что Сенегал граничит с пятью странами и имеет протяженную водную границу, проходящую по океану и с трудом поддающуюся контролю. |
According to World Bank estimates, Senegal's remittances from abroad would be worth some $1.2 billion in 2011; in 2009, they had accounted for some 9 per cent of gross domestic product. |
По оценкам Всемирного банка, в 2011 году объем переводов в Сенегал из зарубежных стран составит порядка 1,2 млрд. долл. США; в 2009 году на их долю пришлось примерно 9% валового внутреннего продукта. |
Mr. Thiaw (Senegal) said that Senegalese consulates and embassies, in addition to their traditional functions of protecting and providing legal assistance to Senegalese nationals, could also help them out in the event of financial or material hardship. |
Г-н Тиав (Сенегал) сообщает, что посольства и консульства Сенегала наряду с их обычными задачами по предоставлению правовой помощи их гражданам могут также придти на помощь любому сенегальскому гражданину, оказавшемуся в затруднительном финансовом и материальном положении. |
For example, Senegal had been implementing a comprehensive agricultural recovery programme since 2008 known as "a major drive for agriculture, food and abundance" (GOANA). |
Например, с 2008 года Сенегал осуществляет комплексную программу оздоровления аграрного сектора, которая известна как "главный механизм развития сельского хозяйства, обеспечения продовольствия и изобилия" (ГОАНА). |
Mr. Ould Hadrami (Mauritania) said that his delegation appreciated the work of UNHCR, and in particular its efforts to assist the Mauritanian refugees who had left for Senegal during the painful events of 1989. |
Г-н Ульд Хадрами (Мавритания) говорит, что делегация Мавритании высоко оценивает деятельность УВКБ ООН и, в частности, его усилия по оказанию помощи мавританским беженцам, покинувшим страну и отправившимся в Сенегал во время тягостных событий 1989 года. |
Senegal, which has an unshakable faith in the genius of the Guinean people, reiterates its unswerving support in brotherhood and friendship for Guinea at this delicate stage in its journey towards stability, harmony and progress. |
Сенегал, твердо верящий в огромный потенциал гвинейского народа, хотел бы вновь заявить о своей неизменной поддержке братских и дружеских отношений с Гвинеей на этом сложном этапе ее пути, ведущем к достижению стабильности, мира и прогресса. |