Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегал

Примеры в контексте "Senegal - Сенегал"

Примеры: Senegal - Сенегал
For its part, Senegal is definitely one of those States, since it has had close and fruitful diplomatic relations with the Sovereign Military Order of Malta for nearly 30 years. И Сенегал, несомненно, является одним из этих государств, поскольку мы поддерживаем тесные и плодотворные дипломатические отношения с Суверенным военным Мальтийским орденом на протяжении почти 30 лет.
As it has already done at the conference of coastal States of the South Atlantic, Senegal firmly supports this initiative, because it eloquently reflects the international community's determination to apply and develop the fundamental norms laid down in the Convention on the Law of the Sea. Сенегал, как он уже сделал это на конференции прибрежных государств Южной Атлантики, твердо поддерживает данную инициативу, ибо она красноречиво отражает решимость международного сообщества применять и развивать основополагающие нормы, заложенные в Конвенции по морскому праву.
The project includes the preparation of an assessment report covering 10 African countries (Cameroon, Egypt, Ghana, Kenya, Nigeria, Senegal, the Sudan, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe). Этот проект предусматривает подготовку аналитического доклада по десяти африканским странам (Гана, Египет, Замбия, Зимбабве, Камерун, Кения, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Судан).
Mr. KA (Senegal) noted that his country, a constitutional State, was already a party to most international human rights instruments and had adapted its national legislation accordingly. Г-н КА (Сенегал) указывает, что его страна, будучи правовым государством, уже является участником большинства международных документов по правам человека и приняла соответствующее национальное законодательство.
Even in places like Senegal, beginning in the early 20th century, there were major breakthroughs in public health, and life expectancy began to rise. Даже в таких странах, как Сенегал, где к началу 20 века имели место основные прорывы в здравоохранении, и продолжительность жизни начинала расти.
DIOUF, Makhtar (Senegal): Dean of Economics, University of St. Louis, Dakar; Chairman, Centre for Applied Economics. ДИУФ, Махтар (Сенегал): декан факультета экономики Сент-Луисского университета, Дакар; председатель Центра прикладной экономики.
In any event, Senegal will remain true to its commitment to the rule of international law and to the trusting friendship and brotherly solidarity which bind it to Kuwait and to Saudi Arabia. Как бы то ни было, Сенегал сохранит свою приверженность международной законности, а также отношения доверительной дружбы и братской солидарности, которые связывают его с Кувейтом и Саудовской Аравией.
Mr. SY (Senegal) said that the question was of enormous significance for peace and security in the Middle East, especially in view of the current situation following the Hebron massacre. Г-н СИ (Сенегал) подчеркивает, что обсуждаемый вопрос имеет огромное значение для мира и безопасности на Ближнем Востоке, особенно учитывая нынешнюю ситуацию после кровопролития в Хевроне.
Mr. ALIYEV (Azerbaijan) said that Senegal and Belarus had joined the sponsors of the draft resolution, which dealt with emergency international assistance to refugees and displaced persons in Azerbaijan. Г-н АЛИЕВ (Азербайджан) сообщает, что Сенегал и Беларусь присоединились к числу авторов пересмотренного проекта резолюции о чрезвычайной международной помощи беженцам и перемещенным лицам в Азербайджане.
Ms. DIOP (Senegal), supporting the Indian representative's statement, said that her delegation had been informed of the amendments presented by Belarus too late to have received specific instructions on them. Г-жа ДИОП (Сенегал), поддерживая заявление Индии, говорит, что ее делегация слишком поздно занялась рассмотрением представленных Беларусью поправок, чтобы получить точные инструкции по этому вопросу.
FAO also continued to cooperate with the Sub-Regional Commission on Fisheries comprising Cape Verde, Guinea, Guinea-Bissau, the Gambia, Mauritania and Senegal by providing expertise to assist in the conduct of their sessions. ФАО также продолжала сотрудничать с Субрегиональной комиссией по рыболовству, охватывающей Гамбию, Гвинею, Гвинею-Бисау, Кабо-Верде, Мавританию и Сенегал, путем предоставления услуг экспертов для проведения ее сессий.
21/ In addition, ECA prepared projects for the integrated development of the Kagera basin, and the Gambia, Senegal and Niger rivers, as well as Lake Chad. 21/ Кроме того, ЭКА подготовила проекты комплексного освоения бассейна реки Кагера, рек Гамбия, Сенегал и Нигер и озера Чад.
As a non-nuclear State, Senegal particularly welcomed the recent decision to entrust the Disarmament Commission with the negotiation of a complete test-ban treaty, and pledged its readiness to contribute actively to that important project. Будучи неядерным государством, Сенегал особо приветствует недавнее решение поручить Комиссии по разоружению проведение переговоров по договору о полном запрещении испытаний и заявляет о своей готовности активно содействовать этому важному проекту.
I should like to draw attention to the fact that El Salvador, the Marshall Islands, Morocco, the Republic of Korea and Senegal would have wished to become sponsors of the draft resolution. Я хотел бы привлечь внимание к тому факту, что Сальвадор, Маршалловы Острова, Марокко, Республика Корея и Сенегал выразили желание присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
My country, Senegal, which has always and in every way been committed to strengthening peace and promoting security, feels that working towards this objective means, first and foremost, affirming forcefully the rule of law in international relations. Моя страна Сенегал, которая всегда была привержена укреплению мира и обеспечению безопасности, считает, что продвижение к этой объективной цели прежде всего существенно укрепляет правопорядок в международных отношениях.
Enduring thanks go to the West African States which have made troop contributions to the peace-keeping effort: Nigeria, Ghana, Guinea, Sierra Leone, Gambia, Mali and Senegal. Мы неизменно благодарим западноафриканские государства, которые поставили войска на операцию по поддержанию мира: Нигерию, Гану, Гвинею, Сьерра-Леоне, Гамбию, Мали и Сенегал.
Mr. DIOP (Senegal) said that the monthly inter-ministerial meeting on questions of human rights and torture had been instituted by the President of the Republic. Г-н ДИОП (Сенегал) говорит, что по решению президента Республики проводится ежемесячное межведомственное совещание по вопросам прав человека и случаям применения пыток.
The Senegalese delegation to the Committee against Torture had been enlarged on the basis of a recommendation by the Inter-ministerial Committee and would report thereto on its return to Senegal. Сенегальская делегация в Комитете против пыток была расширена во исполнение рекомендации Межведомственного комитета и по возвращении в Сенегал представит в этот орган соответствующий отчет.
Mr. FOFANA (Senegal), replying to a question by Mrs. Iliopoulos-Strangas said that the independence of the judiciary was guaranteed by the Constitution, which likewise stated that judges had to comply with the law in carrying out their duties. Г-н ФОФАНА (Сенегал), отвечая на вопрос г-жи Илиопулос-Странгас, говорит, что независимость судебной системы гарантируется Конституцией, в которой говорится также, что судьи должны руководствоваться законом при исполнении своих обязанностей.
Senegal's failure, for purely bureaucratic reasons, to send a delegation to the Committee's last session had been treated by the local media as a sign that the authorities had something to hide. Тот факт, что Сенегал по чисто бюрократическим причинам не прислал делегацию на последнюю сессию Комитета, был рассмотрен местными средствами информации как признак того, что власти что-то скрывают.
The commitment to upholding the primacy of law, and more particularly to respect for human rights, derives from the Constitution which the Republic of Senegal adopted when it acceded to international sovereignty. Выбор в пользу примата права и конкретно уважения прав человека основывается на Конституции, которая была принята Республикой Сенегал после обретения им международного признания его национального суверенитета.
Finally, in a State subject to the rule of law such as Senegal, there is no restriction on freedom to express opinions other than those of the public authorities. Наконец, свобода выражения своего мнения, отличного от позиции государственных властей в таком правовом государстве, как Сенегал, не знает никаких ограничений.
The State of Senegal wishes a definitive settlement of the Casamance problem and for that reason is envisaging a comprehensive solution which covers all aspects of problems that can be taken into account for the restoration of peace. Государство Сенегал желает окончательно урегулировать проблему Казаманса и по этой причине ведет поиск всеобъемлющего решения с учетом всех аспектов проблем, которые надлежит принять во внимание с целью восстановления мира.
It should be noted in this connection that the Head of State has given instructions to the Minister of Justice to take all necessary steps to adapt domestic law to the legal instruments on human rights to which Senegal is a party. В этой связи следует подчеркнуть, что глава государства поручил министру юстиции принять все необходимые меры по приведению национального законодательства в соответствие с международно-правовыми актами по правам человека, участником которых является Сенегал.
Mr. SY (Senegal) expressed regret that it was necessary to vote on the proposed amendment, since the revision took account of the concerns raised by the Russian Federation. Г-н СИ (Сенегал) выражает сожаление по поводу необходимости проведения голосования по предложенной поправке, поскольку проблемы, поднятые Российской Федерацией, уже учтены в изменениях.