Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Chile, Guatemala, Japan, Kuwait, Moldova, Monaco, Nicaragua, Russian Federation, Senegal, Serbia, South Africa, Timor-Leste and Ukraine |
Босния и Герцеговина, Гватемала, Кабо-Верде, Канада, Кувейт, Молдова, Монако, Никарагуа, Российская Федерация, Сенегал, Сербия, Тимор-Лешти, Украина, Чили, Южная Африка и Япония |
The members of the Contact Group include Angola, Brazil, Cape Verde, France, Ghana, Niger, Portugal, Senegal, Spain, the Community of Portuguese-Speaking States, the Economic Community of West African States, the European Union and the West African Monetary Union. |
В состав Контактной группы входят Ангола, Бразилия, Гана, Испания, Кабо-Верде, Нигер, Португалия, Сенегал, Франция, Сообщество португалоязычных стран, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Европейский союз и Западноафриканский валютный союз. |
Abstaining: Belarus, Cape Verde, Democratic Republic of the Congo, Madagascar, Mexico, Mozambique, Nepal, Republic of Korea, Rwanda, Senegal, South Africa, Sri Lanka, Tunisia, Uganda, Ukraine, Uruguay. |
Воздержались: Беларусь, Демократическая Республика Конго, Кабо-Верде, Мадагаскар, Мексика, Мозамбик, Непал, Республика Корея, Руанда, Сенегал, Тунис, Уганда, Украина, Уругвай, Шри-Ланка, Южная Африка. |
Barbados, Belize, Guinea, Madagascar, Malta, Monaco, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sierra Leone and South Africa |
Барбадос, Белиз, Гвинея, Мадагаскар, Мальта, Монако, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсия, Сьерра-Леоне и Южная Африка |
Bosnia and Herzegovina, Estonia, Gabon, Gambia, Georgia, Japan, Mali, Mozambique, Niger, Senegal, Slovakia, South Africa, United Republic of Tanzania and United States of America |
Босния и Герцеговина, Габон, Гамбия, Грузия, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Словакия, Соединенные Штаты Америки, Эстония, Южная Африка и Япония |
Chile, China, Cuba, Guatemala, India, Lesotho, Nigeria, Pakistan, Republic of Korea, Romania, Senegal, South Africa and Zambia: draft resolution |
Гватемала, Замбия, Индия, Китай, Куба, Лесото, Нигерия, Пакистан, Республика Корея, Румыния, Сенегал, Чили и Южная Африка: проект резолюции |
The Panel of Experts consisted of Ernst Jan Hogendoorn (Netherlands), arms expert, Mohamed Abdoulaye M'Backe (Senegal), aviation expert, and Brynjulf Mugaas (Norway), regional expert. |
В Группу экспертов вошли: Эрнст Ян Хогендорн (Нидерланды) - эксперт по вооружениям, Мохамед Абдулайе Мбаке (Сенегал) - эксперт по авиации и Брюньюлф Мугос (Норвегия) - эксперт по региону. |
Mrs. Faye (Senegal) asked what strategy would be used to achieve the two goals in developing countries, particularly in Africa, which African countries had seen improvements, and how the lack of data for developing countries would be tackled. |
Г-жа Фай (Сенегал) задает вопрос о том, какая стратегия будет применена для достижения этих двух целей в развивающихся странах, особенно в Африке, в каких африканских странах наблюдалось улучшение положения дел и как будет решаться вопрос об отсутствии данных по развивающимся странам. |
In awarding me yesterday the 2004 Human Rights Award, the International League for Human Rights in fact honoured, through Senegal's head of State, all of the Senegalese people, a people attached to freedom and to the respect of human dignity. |
Вручая мне вчера премию за заслуги в области прав человека за 2004 год, Международная лига прав человека, по сути, чествовала в лице главы государства Сенегал весь сенегальский народ, народ, приверженный свободе и уважению человеческого достоинства. |
In order to increase the exportation of cashew nuts - in 2008 Guinea-Bissau exported only 109,000 tons of cashew nuts - inland export through Senegal and the Gambia, where export taxes are lower than in Guinea-Bissau, was restricted by executive decree. |
Дабы добиться увеличения экспорта ореха кешью - в 2008 году Гвинея-Бисау экспортировала лишь 109000 тонн кешью, - указом президента был ограничен внутриконтинентальный экспорт через Сенегал и Гамбию, в которых налоги на экспорт ниже тех, которые взимаются в Гвинее-Бисау. |
UNFPA would achieve this by merging the existing subregional office in Johannesburg, South Africa, into the regional office for South and East Africa, and by converting the existing subregional office in Dakar, Senegal, into the regional office for Central and West Africa. |
Для этого ЮНФПА объединит существующее субрегиональное отделение в Йоханнесбурге, Южная Африка, с соответствующим региональным отделением в региональное отделение для Южной и Восточной Африки и преобразует существующее субрегиональное отделение в Дакаре, Сенегал, в региональное отделение для Центральной и Западной Африки. |
In order to streamline the regional coverage and mitigate the budgetary impact of this initiative, UNFPA proposes to merge the Johannesburg, South Africa subregional office with the existing regional office, and convert the Dakar, Senegal subregional office into the second regional office. |
В целях упорядочения структуры региональных отделений и смягчения бюджетных последствий этой инициативы ЮНФПА предлагает объединить субрегиональное отделение в Йоханнесбурге, Южная Африка, с существующим региональным отделением и преобразовать субрегиональное отделение в Дакаре, Сенегал, во второе региональное отделение. |
In reviewing its goals for primary education, Senegal has undertaken to provide primary education to nearly all children, meaning that by 2015 at the latest, primary education will be provided to more than 90 per cent of children aged 7 to 12. |
В ходе обзора своих целей, связанных с начальным образованием, Сенегал взял на себя обязательство обеспечить начальное образование практически всем детям, подразумевая, что самое позднее к 2015 году начальное образование смогут получить более 90 процентов детей в возрасте от 7 до 12 лет. |
Mr. Diallo (Senegal) said that reform of international economic and financial institutions was essential in the light of the ongoing economic and financial crisis, which was the result of a dysfunctional global regulatory system, insufficient international cooperation and inadequate coordination of cooperation. |
Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что реформа международных экономических и финансовых институтов крайне важна в свете непрекращающегося экономического и финансового кризиса, который стал результатом нарушения функционирования мировой системы регулирования, недостаточного международного сотрудничества и отсутствия надлежащей координации сотрудничества. |
Ms. Niang (Senegal) said that the creation of UNWomen showed that the international community had considered it necessary to strengthen institutional mechanisms and international structures promoting the social integration of women. |
Г-жа Нианг (Сенегал) говорит, что создание структуры «ООН-женщины» говорит о том, что международное сообщество сочло необходимым усилить организационные механизмы и международные структуры, ответственные за социальную интеграцию женщин. |
At its thirty-fifth session, in June 2011, the World Heritage Committee added the Saloum Delta (Senegal), the Ningaloo Coast (Australia) and the Ogasawara Islands (Japan) to the UNESCO World Heritage List. |
На своей тридцать пятой сессии в июне 2011 года Комитет всемирного наследия добавил в ведущийся ЮНЕСКО Список всемирного наследия дельту реки Салум (Сенегал), побережье Нингалу (Австралия) и острова Огасавара (Япония). |
With regard to unaccompanied minors, the border authorities had an obligation to inspect the travel documents of all minors entering Senegal as well as the official authorizations of accompanying adults. |
С другой стороны, что касается несопровождаемых несовершеннолетних, то пограничные органы обязаны проверять проездные документы несовершеннолетних, прибывающих в Сенегал, а также официальные документы, разрешающие взрослому лицу их сопровождать. |
Senegal noted that the Gambia was party to several international human rights instruments, demonstrating its commitment to human rights, and also noted that the country hosted the African Commission on Human and Peoples' Rights. |
Сенегал отметил, что Гамбия является участником нескольких международных договоров по правам человека, демонстрируя тем самым свою приверженность правам человека, а также указал, что страна является принимающей стороной Африканской комиссии по правам человека и народов. |
Subsequently, Albania, Andorra, Brazil, Bulgaria, Honduras, Iceland, India, Japan, Malta, Montenegro, Morocco, the Republic of Korea, Senegal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Албания, Андорра, Болгария, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гондурас, Индия, Исландия, Испания, Мальта, Марокко, Республика Корея, Сенегал, Уругвай, Черногория и Япония. |
Niger, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Togo, Liberia, Mauritania, Rwanda, Burkina Faso, Eritrea, Senegal and Switzerland |
Нигер, Сан-Томе и Принсипи, Сьерра-Леоне, Того, Либерия, Мавритания, Руанда, Буркина-Фасо, Эритрея, Сенегал и Швейцария |
Senegal noted legislation adopted on women and children's rights, education, employment, access to information, the environment and access to justice; and well as action taken by India to ensure civil and political rights and economic, social and cultural rights. |
Сенегал обратил внимание на принятые законы в области прав женщин и детей, образования, занятости, доступа к информации, охраны окружающей среды и доступа к правосудию; а также предпринятые Индией действия, направленные на обеспечение гражданских и политических прав и экономических, социальных и культурных прав. |
Mr. Diallo (Senegal) said that the MDGs would be achieved only if social inequalities were eliminated, and that societies would progress only if human rights, economic growth and development were linked. |
Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что ЦРТ будут достигнуты только тогда, когда будет устранено социальное неравенство, и что общество будет прогрессировать только тогда, когда права человека, экономический рост и развитие будут увязаны между собой. |
Thanks the IDB, the OIC Secretary General and the Republic of Senegal for conducting high level missions to OIC member states for resource mobilization for the Fund. |
благодарит ИБР, Генерального секретаря ОИК и Республику Сенегал за проведение миссий высокого уровня в государствах - членах ОИК в целях мобилизации ресурсов для Фонда; |
(b) Subregional support offices: Suva (Fiji), Kingston (Jamaica), Kathmandu (Nepal), Dakar (Senegal) and Pretoria (South Africa); |
Ь) Субрегиональные отделения поддержки: Сува (Фиджи), Кингстон (Ямайка), Катманду (Непал), Дакар (Сенегал) и Претория (Южная Африка); |
Congo, Djibouti, Ghana, Guatemala, Kenya, Lebanon, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Niger, Peru, Republic of Korea, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Suriname, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia. |
Гана, Гватемала, Джибути, Замбия, Кения, Конго, Либерия, Ливан, Мавритания, Малави, Марокко, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Перу, Республика Корея, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Суринам, Сьерра-Леоне, Южная Африка. |