Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегал

Примеры в контексте "Senegal - Сенегал"

Примеры: Senegal - Сенегал
Delegations were informed that Nigeria and Senegal were the first countries in the region with programmes for adolescents. Делегации были проинформированы о том, что Нигерия и Сенегал являются первыми странами данного региона, в которых осуществляются программы, предназначенные для подростков.
Egypt and Senegal mentioned that their major and/or rapidly expanding cities are located on low-lying lagoon coasts which are most vulnerable to sea-level rise. Египет и Сенегал указали, что их самые крупные и/или быстро разрастающиеся города расположены на низинном побережье лагун, которое является наиболее уязвимым по отношению к повышению уровня моря.
Signature: Senegal (8 September 2000) Подписание: Сенегал (8 сентября 2000 года)
Senegal plans to include women's needs and interests in the National Employment Policy currently being drafted. Сенегал планирует учесть соответствующие потребности и интересы женщин в национальной политике в сфере занятости, которая разрабатывается в настоящее время.
Ms. Natou Thiam, Director of Nucléus, Senegal Г-жа Нату Тиам, директор центра "Нюклеус", Сенегал
Countries covered were Angola, Guatemala, Guinea, the Russian Federation, Senegal and Viet Nam. Были охвачены четыре континента, в том числе такие страны, как Ангола, Гватемала, Гвинея, Вьетнам, Российская Федерация и Сенегал.
Firm level surveys in countries including Senegal, Ghana, Uganda and Kenya have identified infrastructure constraint as a significant factor affecting export development. Проведение обследований на уровне фирм в ряде стран, включая Сенегал, Гану, Уганду и Кению, показало, что одним из важных факторов, сказывающихся на расширении экспорта, считается неразвитость инфраструктуры.
However, Senegal had decided to follow international rules in that respect by paying pensions to returning migrant workers regardless of any reciprocal agreement. Однако Сенегал принял решение следовать международной доктрине в этой области и выплачивать пенсию трудящимся-мигрантам, возвращающимся в свою страну, независимо от наличия соглашения с этой страной.
She welcomed Senegal's plans to strengthen its legal and legislative framework on migration and in particular its plans to ratify additional ILO Conventions. Она выражает удовлетворение тем, что Сенегал планирует укрепить свою правовую и законодательную систему в области миграции, в частности путем ратификации новых конвенций МОТ.
Senegal welcomed measures to disseminate human rights in public administration and asked about their extension to non state actors. Сенегал приветствовал меры по распространению информации о правах человека в сфере государственного управления и поинтересовался, в какой степени эта работа затрагивает негосударственных субъектов.
Continue efforts to fight against poverty (Senegal); 108.141 продолжать усилия по борьбе с нищетой (Сенегал);
Senegal welcomed the guarantees on human rights in the new Constitution and the creation of structures and mechanisms to strengthen the institutional framework. Сенегал приветствовал гарантии в области прав человека, предусмотренные в новой Конституции, и создание структур и механизмов, предназначенных для укрепления институциональной основы.
Ms. Niang (Senegal) said that self-determination and racism were among the most important issues facing the international community. Г-жа Нианг (Сенегал) говорит, что самоопределение и расизм являются одними из наиболее важных вопросов, стоящих перед международным сообществом.
A workshop was held in Dakar, Senegal, and the focus is now on follow-up work in individual countries. В Дакаре, Сенегал, было проведено рабочее совещание, и в настоящее время основное внимание уделяется последующей деятельности в отдельных странах.
Senegal for its part is making every effort to overcome the dangers through initiatives like GOANA. Сенегал со своей стороны делает все возможное для того, чтобы избежать угроз, связанных с этими кризисами, посредством таких инициатив, как ВБСХПИ.
Senegal wanted the national agencies responsible for planning demining activities to be in place before allowing these activities to get under way. Сенегал пожелал, чтобы были налицо национальные структуры, ответственные за управление действиями по разминированию, прежде чем было бы позволительно развертывать эти мероприятия.
However, in general, Senegal rejects violence in all its forms, whatever its origin. Однако, в целом, Сенегал отвергает насилие во всех его проявлениях, какой бы ни была его причина.
Substantive support was provided for a national workshop in Dakar, Senegal, in May 2006 on strengthening capacities on trade and environment. В мае 2006 года в Дакаре (Сенегал) была обеспечена предметная поддержка при проведении национального рабочего совещания по вопросам укрепления потенциала в области торговли и окружающей среды.
Senegal also requested detailed information about the solutions envisaged to resolve problems stemming from the lack of updated statistics in certain areas related to human rights violations. Сенегал запросил также подробную информацию о том, какие меры предусмотрены для решения проблем, вызванных отсутствием обновленных статистических данных по определенным областям, связанным с нарушениями прав человека.
Senegal shared Ghana's conviction that education must be central to strategies aimed at countering certain cultural practices such as FGM. Сенегал поддержал убежденность Ганы в том, что образование должно занимать центральное место в стратегиях борьбы с определенными видами культурной практики, например КЖГ.
18 February 1948, Dakhao, Fatick, Senegal 18 февраля 1948 года, Диахао, область Фатик, Сенегал
Senegal noted that Germany has achieved some considerable progress in a number of different fields such as education, quality of opportunities and combating poverty. Сенегал отметил, что Германия достигла довольно значительного прогресса в нескольких разных областях, например в образовании, в вопросах качества предоставляемых возможностей и в борьбе с бедностью.
With regard to juvenile justice, Senegal is committed to strengthening capacities, improving structures and training staff. В отношении правосудия по делам несовершеннолетних Сенегал взял на себя обязательство по укреплению потенциала, совершенствованию функционирования соответствующих структур и надлежащей подготовке персонала.
It asked how Senegal intends to address detention and prison overcrowding and to combat discrimination against women, including FGM and domestic violence. Она спросила, каким образом Сенегал намеревается решать проблему переполненности мест содержания под стражей и тюрем и вести борьбу с дискриминацией в отношении женщин, включая КЖПО и бытовое насилие.
9 April 1952, Dakar, Senegal 9 апреля 1952 года, Дакар (Республика Сенегал)