Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегал

Примеры в контексте "Senegal - Сенегал"

Примеры: Senegal - Сенегал
It asked how Senegal is providing essential commodities in the current world food and energy crisis. Она спросила, каким образом Сенегал обеспечивает себя основными сырьевыми товарами в условиях нынешнего мирового продовольственного и энергического кризиса.
It recommended that the international community support Senegal in its determination to promote and protect human rights in the land of Teranga. Мали рекомендовала международному сообществу поддерживать Сенегал в его решимости поощрять и защищать права человека в "Стране Теранга".
As to a standing invitation to all special procedures mandate holders, Senegal is prepared to consider this question at a later date. Что касается направления постоянных приглашений всем мандатариям специальных процедур, то Сенегал готов более подробно изучить эту возможность.
Senegal accepts this recommendation and wishes to provide the following information to confirm its implementation. Сенегал согласен с этой рекомендацией и излагает следующую информацию в подтверждение того, что эта рекомендация уже выполнена.
At the twelfth African Union Summit held in February 2009, Senegal requested a thorough review of this issue. Следует отметить, что во время проведенного в феврале 2009 года саммита Африканского союза Сенегал настоял на тщательном изучении этого вопроса.
Senegal welcomed the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights (NAPPPHR), whose implementation will lead to significant progress. Сенегал приветствовал Национальный план действий по поощрению и защите прав человека (НПДПЗПЧ), осуществление которого обеспечит значительный прогресс.
Senegal noted that the national report of Nigeria indicated areas in which Nigeria requires technical assistance in order to make further advances. Сенегал отметил, что в национальном докладе Нигерии указаны области, в которых Нигерия нуждается в технической помощи для дальнейшего продвижения вперед.
Senegal noted Malaysia's relevant approach in ensuring that that economic progress leads effectively to the promotion and improvement of living standards. Сенегал отметил оправданность подхода Малайзии, который позволяет эффективно использовать плоды экономического прогресса для содействия повышению жизненного уровня.
Senegal encouraged Cameroon to implement the different recommendations that it had accepted and called upon the international community to provide any assistance needed. Сенегал призвал Камерун выполнить признанные им рекомендации и предложил международному сообществу оказать этой стране всю необходимую помощь.
Therefore, Senegal intended to tackle this issue with serenity and moderation. В связи с этим Сенегал намеревается решать данный вопрос, проявляя достоинство и сдержанность.
It noted that Senegal played a pivotal role in interreligious and intercultural dialogue and was a symbol of coexistence and tolerance. Они отметили, что Сенегал играет ведущую роль в межрелигиозном и межкультурном диалоге и является одним из символов сосуществования и терпимости.
Bahrain welcomed the positive measures that Senegal had taken to implement certain recommendations. Бахрейн приветствовал все позитивные меры, которые принял Сенегал в целях осуществления некоторых рекомендаций.
It also commended the attention paid by Senegal to the promotion and protection of the rights of the child. Она также высоко оценила то внимание, которое Сенегал уделяет поощрению и защите прав ребенка.
Senegal made every effort to better protect women's and children's rights. Сенегал делает все возможное в целях более эффективной защиты прав женщин и детей.
Senegal thanked Mauritius for the clear replies on the recommendations made during the discussions of the Working Group. Сенегал поблагодарил Маврикий за ясные ответы на рекомендации, вынесенные в ходе обсуждения в рамках Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
Senegal asked for more information of measures taken or envisaged to better combat violence against them. Сенегал просил представить более подробную информацию о предпринимаемых или предполагаемых шагах по повышению эффективности борьбы с насилием против таких лиц.
Senegal enquired about the role played by the National Employment Observatory in the campaign against unemployment. Сенегал задал вопрос о роли, которую играет национальный орган по наблюдению за положением в области занятости в рамках кампании по борьбе с безработицей.
Brazil, France, Indonesia, Norway, Senegal, South Africa and Thailand are part of the Initiative. В реализации этой инициативы принимают участие Бразилия, Франция, Индонезия, Норвегия, Сенегал, Южная Африка и Таиланд.
1974: Law degree, specializing in public administration, University of Dakar (Senegal). 1974 год Диплом лиценциата юридических наук по специальности "государственное управление", Дакарский университет (Сенегал).
Senegal fulfilled its pledge by adopting a new nationality law granting full equality in nationality matters to men and women. Сенегал выполнил свое обязательство, приняв новый закон о гражданстве, согласно которому мужчины и женщины обладают полным равенством в вопросах гражданства.
Senegal noted accession to a number of human rights instruments. It commended progress in reducing poverty. Сенегал отметил присоединение к ряду международно-правовых инструментов в области прав человека и позитивно оценил прогресс в сокращении масштабов бедности.
Draft Country Programmes - Senegal 200249 (2012 - 2016) Проекты страновых программ - Сенегал (200249) (2012 - 2016 годы)
Signature: Senegal (1 October 2012) Подписание: Сенегал (1 октября 2012 года)
Senegal invited UNODC to continue to assist ECOWAS member States with implementation of the Regional Programme for West Africa 2010-2014. Сенегал предлагает УНП ООН продолжать оказание содействия государствам-членам ЭКОВАС в реализации Региональной программы для стран Западной Африки на 2010 - 2014 годы.
Senegal: strengthening gender equality by reviewing the nationality law Сенегал: укрепление равенства мужчин и женщин путем пересмотра закона о гражданстве