Algeria*, Cameroon*, Malawi, Senegal |
Алжир, Камерун, Малави, Сенегал |
The Heads of State and Government elected His Excellency Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal as the Chairman of the ECOWAS Authority of Heads of State and Government. |
Главы государств и правительств избрали Председателем Конференции глав государств и правительств ЭКОВАС президента Республики Сенегал Его Превосходительство Абдулая Вада. |
The Heads of State and Government expressed their profound gratitude to His Excellency Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal, for the exemplary leadership he has demonstrated in his promotion of the African Union. |
Главы государств и правительств выразили свою глубокую признательность президенту Республики Сенегал Его Превосходительству Абдулаю Ваду за его достойную подражания руководящую работу по содействию формированию Африканского союза. |
Since 1 July 2004, the following Member States have paid their contributions in full: Denmark, Germany, Indonesia, Morocco and Senegal; Thailand has paid €315,791. |
После 1 июля 2004 года взносы полностью выплатили следующие государства-члены: Дания, Германия, Индонезия, Марокко и Сенегал; Таиланд выплатил 315791 евро. |
The eleventh OIC summit conference, held in Dakar, Senegal, on 13 and 14 March 2008, reaffirmed the centrality of the cause of Al-Quds Al-Sharif for the whole Islamic Ummah. |
Одиннадцатая конференция ОИК на высшем уровне, которая прошла в Дакаре, Сенегал, 13 и 14 марта 2008 года, подтвердила центральный характер Аль-Кудс аш-Шарифа для всей исламской уммы. |
While these 26 teams could cover the 20 square kilometres of suspected area in 5 years, Senegal believes it will be unable to deploy all teams at the same time. |
Хотя этих 26 команд могли бы охватить за 5 лет 20 квадратных километров подозрительного района, Сенегал считает, что он будет не в состоянии развернуть все команды одновременно. |
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): I begin by reiterating my warmest compliments to you, Mr. President. |
Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне в начале моего выступления еще раз тепло поздравить Вас. |
In support of that decision, Senegal believes that it would be useful to combine reports on related issues, limit their number and set strict rules for the length of these documents. |
Поддерживая это решение, Сенегал считает, что было бы полезным объединить доклады по связанным вопросам, ограничить их количество и утвердить жесткие нормы объема этих документов. |
Ethiopia, Senegal*, Tunisia, Zimbabwe |
Зимбабве, Сенегал, Тунис, Эфиопия |
The third meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants will be held from 30 April to 4 May 2007 at the Méridien President Hotel, Dakar, Senegal. |
Третье совещание Конференции Сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях будет проведено 30 апреля - 4 мая 2007 года в гостинице "Меридиан президант" в Дакаре, Сенегал. |
Such assistance had resulted in the carrying out of a MCS project financed by the Government of Luxembourg for the northern subregion that covered Mauritania, Senegal, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau and Cape Verde. |
В результате такой помощи был осуществлен финансировавшийся правительством Люксембурга проект МКН для северного субрегиона, который охватывал Мавританию, Сенегал, Гамбию, Гвинею, Гвинею-Бисау и Кабо-Верде. |
This is why Senegal shares the view of many countries regarding the absolute priority which needs to be given to the strategies and policies designed to fight the circulation of these weapons and to eliminate their illicit trafficking. |
Вот почему Сенегал разделяет мнение многих стран в отношении необходимости уделять самое приоритетное внимание стратегии и политике, направленным на борьбу с распространением этого оружия и на пресечение его незаконного оборота. |
However, Senegal is prepared to cooperate with the Office for Outer Space Affairs in initiating space activities that will be useful to it and to other countries of the subregion. |
З. Вместе с тем, Сенегал готовится сотрудничать с Управлением по вопросам космического пространства в налаживании космической деятельности, полезной для нее и для других стран субрегиона. |
Argentina, Costa Rica, Guatemala, Morocco, Paraguay, Peru, Senegal |
Аргентина, Коста-Рика, Гватемала, Марокко, Парагвай, Перу, Сенегал |
Mr. Ndiaye (Senegal) said that the condemnation of slavery and the slave trade as a crime against humanity and the emphasis placed on the situation of Africans and their descendants at the Durban Conference had been welcome. |
Г-н Ндиайе (Сенегал) говорит, что осуждение рабства и работорговли как преступления против человечности, а также уделение основного внимания положению африканцев и их потомков на Дурбанской конференции заслуживают высокой оценки. |
Mr. Gadio (Senegal) (spoke in French): My delegation is particularly pleased to convey to Mr. Jan Kavan its heartfelt congratulations and fervent hopes for success in the lofty and important task ahead of him. |
Г-н Гадио (Сенегал) (говорит по-французски): Нашей делегации особенно приятно сердечно поздравить г-на Яна Кавана и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его высокой и важной задачи. |
Senegal encourages the Committee to pursue its efforts and requests the Working Group of the General Assembly's Sixth Committee to do everything to hasten the adoption of a comprehensive international convention against terrorism. |
Сенегал призывает Комитет продолжать предпринимать усилия в этом направлении и просит рабочую группу Шестого комитета Генеральной Ассамблеи сделать все возможное в целях ускорения принятия всеобъемлющей международной конвенции по борьбе с терроризмом. |
To this end, Senegal totally subscribes to the five recommendations included in the Secretary-General's report (document A/57/123), and my country requests its endorsement by the Assembly. |
С этой целью Сенегал всецело поддерживает пять рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря (документ А/57/123), и моя страна просит Ассамблею поддержать его. |
The DAC Task Force has selected four countries for review of the "harmony" between the approaches used by OECD, UNDG and Governments - Bolivia, Senegal, United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
Для обзора «согласования» подходов, используемых ОЭСР, ГООНВР и правительствами, Целевая группа КСР отобрала четыре страны, а именно Боливию, Вьетнам, Объединенную Республику Танзанию и Сенегал. |
Countries such as Brazil, Mali, Nepal, South Africa, Senegal and Uganda have started a dialogue on ways of operationalizing the right to food at the national level. |
Такие страны, как Бразилия, Мали, Непал, Южная Африка, Сенегал и Уганда приступили к проведению национального диалога о путях практической реализации права на питание. |
The Conference was officially opened by His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal, who delivered the keynote address to the Conference. |
Конференция была официально открыта Его Превосходительством гном Абдуллаем Вадом, Президентом Республики Сенегал, который выступил на Конференции с программной речью. |
At that time, for example, Senegal would move to level J, together with any other Member States that may be added to the list of least developed countries between now and the fifty-eighth session of the General Assembly in 2003. |
Например, Сенегал вместе с другими государствами-членами, которые могут быть включены в этот перечень в период до пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, перейдет тогда на уровень «J». |
At the initiative of its President, Senegal will organize, on 10 October at Dakar, a special summit of heads of State or Government of ECOWAS to follow up the results of the twenty-sixth special session of the General Assembly, devoted to children. |
По инициативе своего президента 10 октября в Дакаре Сенегал организует специальную встречу на высшем уровне глав государств и правительств ЭКОВАС для рассмотрения хода осуществления решений двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям. |
Similarly, we welcome the adoption of the Dakar Declaration on terrorism by the Conference of African Heads of State and Government, held in Dakar, Senegal, on 17 October 2001. |
Мы приветствуем также принятие Дакарской декларации по вопросу о терроризме Конференцией глав государств и правительств африканских стран, которая проходила в Дакаре, Сенегал, 17 октября 2001 года. |
As can be seen from the report of the Secretary-General (A/57/123), Senegal is among the 10 African countries that have taken bold measures to implement that recommendation, with a view to facilitating access to medicine, treatment and preventive care. |
Как видно из доклада Генерального секретаря, Сенегал входит в число 10 африканских стран, предпринимающих решительные меры по осуществлению этой рекомендации в целях содействия доступу к лекарственным препаратам, лечению и профилактике. |