As a State party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination of 21 December 1965, Senegal took steps, as soon as it ratified the Convention in 1972, to incorporate it into its domestic legal system and to implement it. |
Будучи государством участником Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации от 21 декабря 1965 года с момента ее ратификации в 1972 году, Сенегал включил, с одной стороны, положения Конвенции в национальную правовую систему и, с другой стороны, принял меры для осуществления ее положений. |
On the first point, namely the lack of adequate information on measures taken to implement the provisions of articles 5, 6 and 7, it must be said that these are major concerns for Senegal, as they are for the Committee. |
Что касается отсутствия достаточной информации о мерах, принимаемых по осуществлению положений, содержащихся в статьях 5, 6 и 7, то следует отметить, что, как и Комитет, Сенегал также серьезно озабочен этим фактом. |
Inspired by progress made in countries such as Senegal, Thailand and Uganda, UNDP provides advice and development services to Governments and civil society partners on policies and actions to achieve an effective, nationwide response. |
С учетом прогресса, достигнутого в таких странах, как Сенегал, Таиланд и Уганда, ПРООН предоставляет консультативные услуги и услуги в области развития правительствам и партнерам из гражданского общества в связи с программами и мерами, призванными обеспечить эффективную общенациональную деятельность по борьбе с эпидемией. |
Since the publication of that document, the following countries have joined the list of sponsors: Azerbaijan, Bangladesh, Chad, Guinea, Guyana, Iceland, Kyrgyzstan, Nicaragua, Paraguay, Poland, Senegal, Sierra Leone, Suriname, Uruguay and Yugoslavia. |
Со времени опубликования этого документа в число его соавторов вошли следующие страны: Азербайджан, Бангладеш, Чад, Гвинея, Гайана, Исландия, Кыргызстан, Никарагуа, Парагвай, Польша, Сенегал, Сьерра-Леоне, Суринам, Уругвай и Югославия. |
In this regard, I am particularly grateful to His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal, for his full commitment to ICT development and his graciousness in being present at this meeting despite his pressing schedule. |
В этом плане я особенно признателен президенту Республики Сенегал Его Превосходительству гну Абдулаю Ваду за его всемерную приверженность развитию ИКТ и за то, что он любезно согласился присутствовать на этом заседании, несмотря на большую занятость. |
Make available the present declaration to the regional meeting for Africa for the World Conference against Racism, taking place in Dakar, Senegal from 22 to 26 January 2001. |
препроводить настоящую Декларацию африканскому региональному совещанию по подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма, которое пройдет в Дакаре, Сенегал, 22-26 января 2001 года. |
Members: China, Czech Republic, Latvia, Madagascar, Mexico (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), Norway, Senegal, Uruguay |
Члены Комиссии: Китай, Латвия, Мадагаскар, Мексика (от имени Группы латиноамериканских и карибских государств), Норвегия, Сенегал, Уругвай, Чешская Республика |
Another vulnerable group was HIV/AIDS orphans, who had little or no access to health care. Senegal had made significant advances in the area of the education, health and protection of the rights of children. |
Еще одной уязвимой группой населения являются сироты, зараженные ВИЧ/СПИДом, которые либо имеют недостаточный доступ к медицинскому обслуживанию, либо не имеют его вообще. Сенегал добился существенных успехов в области образования, здравоохранения и защиты прав детей. |
Senegal was considered to be the "country best suited to try Habré as it is bound by international law to perform its obligations", but "Chad has the primary responsibility to try and punish Hissène Habré. |
Было сочтено, что Сенегал является "страной, лучше всего подходящей для проведения суда над Хабре, поскольку международное право обязывает его выполнять свои обязательства", однако "Чад несет главную ответственность за привлечение Хиссена Хабре к суду и его наказание. |
The Meeting invited all Member States to participate at the highest level and actively in the 11th Session of the Islamic Summit Conference, to be held in Dakar, Republic of Senegal, on 13-14 March 2008. |
Участники Совещания предложили всем государствам-членам принять активное участие на самом высоком уровне в работе одиннадцатой сессии Исламской конференции на высшем уровне, которая состоится в Дакаре, Республика Сенегал, 13-14 марта 2008 года. |
In the area of consumption, the global research project on consumer trends and the global survey on youth and sustainable consumption behaviour (see below) have involved various African countries (Cameroon, Kenya, Nigeria, Senegal and Uganda). |
Что касается потребления, то в реализации глобального научно-исследовательского проекта по тенденциям в потреблении и глобальному обследованию молодежи и устойчивого потребительского поведения (см. ниже) участвовали различные африканские страны (Камерун, Кения, Нигерия, Сенегал и Уганда). |
It held three meetings in New York - on 16 February, 26 April and 12 June 2007 - under the chairmanship of Coly Seck of Senegal, following the departure in February 2007 of Chuka Udedibia of Nigeria. |
Он провел три заседания в Нью-Йорке - 16 февраля, 26 апреля и 12 июня 2007 года - под председательством Коли Сека, Сенегал, после отбытия в феврале 2007 года Чуки Удедибии, Нигерия. |
Seventeen Member States were over-represented: Belgium, Cameroon, Chile, Egypt, Ethiopia, India, Kenya, Lebanon, Nigeria, Pakistan, Philippines, Russian Federation, Senegal, Sweden, Thailand, Uganda and Ukraine. |
Перепредставленными являлись 17 государств-членов: Бельгия, Египет, Индия, Камерун, Кения, Ливан, Нигерия, Пакистан, Российская Федерация, Сенегал, Таиланд, Уганда, Украина, Филиппины, Чили, Швеция и Эфиопия. |
In that connection, Senegal welcomed the MDG Carbon Facility initiative, recently launched by the United Nations Development Programme as a contribution to the achievement of the Millennium Development Goals in the developing countries, through the promotion of projects to reduce emissions of greenhouse gases. |
В этой связи Сенегал приветствует инициативу по созданию Углеродного фонда для достижения ЦРДТ, с которой недавно выступила Программа развития Организации Объединенных Наций, как вклад в достижение целей в области развития Декларации тысячелетия в развивающихся странах путем содействия реализации проектов по сокращению выбросов парниковых газов. |
Until 15 August 2001 the following 16 countries had ratified the Convention: Azerbaijan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, Colombia, Egypt, Ghana, Guinea, Mexico, Morocco, Philippines, Senegal, Seychelles, Sri Lanka, Uganda and Uruguay. |
По состоянию на 15 августа 2001 года эту Конвенцию ратифицировали следующие 16 стран: Азербайджан, Боливия, Босния и Герцеговина, Гана, Гвинея, Египет, Кабо-Верде, Колумбия, Марокко, Мексика, Сейшельские Острова, Сенегал, Уганда, Уругвай, Филиппины и Шри-Ланка. |
Angola, Algeria, Barbados, Benin, the Congo, Djibouti, Egypt, Guinea, Kenya, Lebanon, Madagascar, Niger, the Philippines, Senegal, Sierra Leone, the Sudan, Swaziland, Uganda and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
Алжир, Ангола, Барбадос, Бенин, Гвинея, Джибути, Египет, Зимбабве, Кения, Конго, Ливан, Мадагаскар, Нигер, Свазиленд, Сенегал, Судан, Сьерра-Леоне, Уганда и Филиппины присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The Republic of Guinea was represented in Bissau by its Minister for Foreign Affairs, and the Republic of Senegal by its Minister of the Interior. |
Таким образом, Гвинейская Республика была представлена в Бисау своим министром иностранных дел, а Республика Сенегал - своим министром внутренних дел. |
West Africa Region: Headquarter: Niger, Mali, Senegal, Côte d'Ivoire, Cameroon, Nigeria, Burkina Faso, Gambia |
Регион Западной Африки: штаб-квартира: Нигер, Мали, Сенегал, Берег Слоновой кости, Камерун, Нигерия, Буркина-Фасо, Гамбия |
During the first semester of 1994, Trade Point experts and regional coordinators went on missions to Cape Verde, Gabon, Kenya, Mauritania, Senegal, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe to launch the Trade Point establishment process. |
В первой половине 1994 года эксперты по центрам по вопросам торговли и региональные координаторы посетили с целью запуска процесса создания центров по торговым вопросам Габон, Замбию, Зимбабве, Кабо-Верде, Кению, Объединенную Республику Танзанию, Мавританию и Сенегал. |
3 Angola, Belize, Costa Rica, Croatia, Ethiopia, Fiji, Ghana, Georgia, Honduras, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Malaysia, Maldives, Singapore, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Senegal, the Sudan and Zambia. |
З Ангола, Белиз, Гана, Гондурас, Грузия, Замбия, Казахстан, Кения, Коста-Рика, Кувейт, Малайзия, Мальдивские Острова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сингапур, Судан, Фиджи, Хорватия и Эфиопия. |
In their statements before the vote, Senegal and Romania stated that they would abstain and that they regretted the absence of a representative from the NGO. |
В своих заявлениях перед проведением голосования Сенегал и Румыния заявили, что они воздержатся от голосования и что они сожалеют в связи с отсутствием представителя этой НПО. |
ECA and the Organization of African Unity (OAU) (together with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) collaborated in the substantive servicing of the fourteenth Conference of African Ministers of Industry held in Dakar, Senegal, in October 1999. |
ЭКА и Организация африканского единства (ОАЕ) (совместно с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) участвовала в основном обслуживании четырнадцатой Конференции министров промышленности африканских стран, прошедшей в Дакаре, Сенегал, в октябре 1999 года. |
Benin, Guinea, Indonesia, Madagascar, Morocco, Pakistan, Papua New Guinea, Philippines, Russian Federation, Senegal and Suriname: draft resolution |
Бенин, Гвинея, Индонезия, Мадагаскар, Марокко, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Российская Федерация, Сенегал, Суринам и Филиппины: проект резолюции |
Focusing on the Middle East, Northern Africa and Western Africa, those activities included a fact-finding mission to the Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone in June 2006 and resulted in the compilation of two research reports. |
В число этих мероприятий, в центре внимания которых стояли Ближний Восток, Северная Африка и Западная Африка, входило направление в июне 2006 года миссии по установлению фактов в Гамбию, Мавританию, Мали, Сенегал и Сьерра-Леоне, по результатам которой были составлены два исследовательских доклада. |
Mr. Ndiaye (Senegal) said that the submission of two draft resolutions on the situation of human rights in Rwanda placed some delegations, African delegations in particular, in a difficult position. |
Г-н НДИАЙ (Сенегал) говорит, что в связи с представлением двух проектов резолюций по вопросу о положении в области прав человека в Руанде некоторые делегации, и в частности делегации африканских стран, оказались в трудной ситуации. |