| Two Member States were represented as observers at the organizational session of the Committee: Egypt and Senegal. | В качестве наблюдателей на организационной сессии Комитета были представлены два государства-члена: Египет и Сенегал. |
| Senegal highly values its scientific and technical cooperation with the IAEA, in particular in the areas of health and nutrition. | Сенегал очень ценит свое научно-техническое сотрудничество с МАГАТЭ, в частности в таких областях, как здравоохранение и питание. |
| The contributing countries to ECOMIB are Burkina Faso, Nigeria, Senegal and Togo. | Персонал для ЭКОМИБ предоставляют Буркина-Фасо, Нигерия, Сенегал и Того. |
| The Co-Chair (Senegal) made opening remarks. | С вступительным заявлением выступил Сопредседатель (Сенегал). |
| Following a statement by the Chair (Senegal) of the Committee, the draft resolution was withdrawn by its sponsors. | После заявления Председателя Комитета (Сенегал) авторы этого проекта резолюции отозвали свой проект. |
| Between 7 and 20 April, my Special Representative visited Cape Verde, the Gambia, Mozambique and Senegal. | В период с 7 по 20 апреля мой Специальный представитель посетил Гамбию, Кабо-Верде, Мозамбик и Сенегал. |
| Missing countries included Angola, Gambia, Namibia, Senegal and South Africa. | Не принимали участие Ангола, Гамбия, Намибия, Сенегал и Южная Африка. |
| States party replies from Honduras, the Republic of Moldova and Senegal are currently outstanding. | Ответы таких государств-участников, как Гондурас, Республика Молдова и Сенегал, в настоящее время просрочены. |
| The Chairperson welcomed Afghanistan, Angola, Armenia, Belarus, Panama, Peru and Senegal as new observers. | Председатель приветствовал в качестве новых наблюдателей Анголу, Армению, Афганистан, Беларусь, Панаму, Перу и Сенегал. |
| In recent years, 11 countries reformed their laws to ensure gender parity, including Senegal in 2013. | В последние годы 11 стран, и в том числе Сенегал в 2013 году, реформировали свои законы с целью обеспечить гендерное равенство. |
| The Committee also elected Mr. Mamadou Mbodj (Senegal) as Rapporteur of the Preparatory Committee. | Комитет также избрал г-на Мамаду Мбоджа (Сенегал) Докладчиком Подготовительного комитета. |
| Guinea-Bissau closed its land border with Guinea on 13 August, and Senegal followed suit on 22 August. | Гвинея-Бисау закрыла свою сухопутную границу с Гвинеей 13 августа; 22 августа ее примеру последовал Сенегал. |
| In 2013, Senegal, Mozambique and Bhutan benefited from this assistance. | В 2013 году подобной помощью воспользовались Сенегал, Мозамбик и Бутан. |
| In addition, Senegal is the MINUSMA evacuation location in case of emergency. | Кроме того, именно в Сенегал должна осуществляться эвакуация МИНУСМА в случае чрезвычайной ситуации. |
| At least three LDCs, including Bangladesh, Bhutan and Senegal, have revised and/or updated their NAPAs. | По крайней мере три НРС, включая Бангладеш, Бутан и Сенегал, пересмотрели и/или обновили их НПДА. |
| Senegal noted that, in the current situation prevailing in Mali, respect for human rights remained an imperative. | Сенегал отметил, что в сложившейся в Мали ситуации крайне важной задачей остается уважение прав человека. |
| Senegal noted achievements, notably in the justice, education and health sectors. | Сенегал отметил достижения Бурунди, в частности в области правосудия, образования и здравоохранения. |
| Senegal highlighted efforts by Cuba to improve the living conditions of its population despite multiple challenges. | Сенегал подчеркнул усилия Кубы по улучшению условий жизни населения, несмотря на многочисленные трудности. |
| Senegal remarked on the accession of Turkmenistan to a number of international instruments and the adoption of legislative measures. | Сенегал сделал замечание по поводу присоединения Туркменистана к ряду международных документов и по поводу принятия им соответствующих законодательных мер. |
| Senegal said that given the uncertain times with the economic crisis, the realization of the right to development was more than ever a necessity. | Сенегал указал, что, принимая во внимание смутные времена экономического кризиса, реализация права на развитие необходима как никогда. |
| The Working Group was congratulated by Brazil, China, Gabon, Jamaica and Senegal, all of which expressed their support. | Бразилия, Габон, Китай, Сенегал и Ямайка выразили признательность Рабочей группе и заверили ее в своей поддержке. |
| In December, a group of officials visited Senegal to learn about the promotion of women's engagement in security sector programmes. | В декабре группа должностных лиц посетила Сенегал для ознакомления с мерами по поощрению участия женщин в программах сектора безопасности. |
| In 2010, Senegal had adopted a law establishing full gender parity in all elected bodies at the local, regional and national levels. | В 2010 году Сенегал принял закон, закрепляющий полный гендерный паритет во всех выборных органах на местном, региональном и национальном уровнях. |
| Mr. Diouf (Senegal) expressed support for the idea that social exclusion was the greatest barrier for children with disabilities. | Г-н Диуф (Сенегал) поддерживает мысль о том, что социальная исключенность представляет собой главнейший барьер для детей с инвалидностью. |
| Senegal has implemented the Youth Promotion Project in social protection, which provides support centres for teenagers. | Сенегал завершил проект по развитию и социальной защите молодежи, в ходе которого созданы центры поддержки подростков. |