| From 1995 on, exports to Senegal grew considerably, as shown by the following table. | Начиная с 1995 года экспорт в Сенегал значительно возрастал, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица. |
| Large-scale prevention programmes have had some success in several developing countries, including Senegal, Thailand and Uganda. | Широкие программы профилактических мер позволили добиться некоторых успехов в ряде развивающихся стран, включая Таиланд, Сенегал и Уганду. |
| Due to the civil unrest in Côte d'Ivoire, the Regional Office gradually relocated its operations from Abidjan to Dakar, Senegal during 2003. | В связи с гражданскими беспорядками в Кот-д'Ивуаре в 2003 году региональное отделение постепенно перевело свои операции из Абиджана в Дакар, Сенегал. |
| In 1990-1991, production of tomato concentrate was 73,000 tons, and Senegal exported concentrate to its neighbours. | В 1990-1991 годах производство томатного концентрата составляло 73000 т, и Сенегал экспортировал эту продукцию в соседние страны. |
| Chile, France, Ireland, Romania and Senegal. | Ирландия, Румыния, Сенегал, Франция и Чили. |
| Senegal is a signatory of the Bangui Agreement of 2 March 1997 that created AIPO. | Сенегал подписал заключенное в Банди 2 марта 1977 года Бангийское соглашение о создании АОИС. |
| Senegal would like to here voice its great concern at what is occurring between Guinea and Liberia. | Сенегал хотел бы выразить свою серьезную обеспокоенность событиями, которые происходят в отношениях между Гвинеей и Либерией. |
| Senegal attaches great importance to the consideration of the Panel's recommendations, so that a new peacekeeping doctrine can be established. | Сенегал придает важное значение рассмотрению рекомендаций Группы, с тем чтобы разработать новую концепцию операций по поддержанию мира. |
| It is in that context that Senegal congratulates the members of the Panel on United Nations Peace Operations. | Именно в этом контексте Сенегал поздравляет членов Группы Организации Объединенных Наций по операциям в пользу мира. |
| Angola, Botswana, Ecuador, the Philippines and Senegal reported keeping stocks in the event of malaria outbreaks in those countries. | Ангола, Ботсвана, Сенегал, Филиппины и Эквадор сообщили о хранении соответствующих запасов на случай вспышек малярии в этих странах. |
| I am happy to announce that Senegal has ratified this agreement, and was the second nation to do so. | Я рад объявить о том, что Сенегал ратифицировал это соглашение и стал второй страной, сделавшей это. |
| Senegal could also report progress in enhancing women's participation in government. | Сенегал также может сообщить о прогрессе в области расширения участия женщин в деятельности правительства. |
| Senegal will spare no effort to contribute to the elaboration of an international convention to fight the illicit traffic in small-calibre weapons. | Сенегал, не жалея сил, будет содействовать разработке международной конвенции о борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия. |
| Moreover, Senegal fully endorsed the joint UNCTAD/WTO/ITC technical cooperation programme for Africa. | Кроме того, Сенегал полностью одобряет совместную программу технического сотрудничества ЮНКТАД/ВТО/ЦМТ для Африки. |
| UNCDF and the World Bank work together in a growing number of countries, including Malawi, Senegal and Uganda. | ФКРООН и Всемирный банк осуществляют совместную деятельность во все большем числе стран, включая Малави, Сенегал и Уганду. |
| Senegal believes that conflict settlement and the eradication of poverty in Africa is not something that can be done by governments or public institutions alone. | Сенегал считает, что урегулированием конфликтов и искоренением нищеты в Африке не должны заниматься лишь правительства или общественные институты. |
| For example, Senegal had identified 35 products as having strong market potential. | Например, Сенегал определил в качестве товаров, имеющих высокий рыночный потенциал, 35 позиций. |
| Three African economies that were less successful were chosen, namely Ghana, Senegal and Uganda. | Были также отобраны три страны Африки с менее успешными достижениями в этой области, а именно: Гана, Сенегал и Уганда. |
| 11 October 2001: meeting in Dakar, Senegal, of African chiefs of police. | 11 октября 2001 года: встреча в Дакаре (Сенегал) высоких руководителей жандармерии африканских стран. |
| A strong network member, Senegal assisted other countries in the region through South-South cooperation. | Будучи активным членом сети, Сенегал оказывает помощь другим странам этого региона, используя возможности сотрудничества Юг-Юг. |
| Later, during the discussion, Cameroon, Mali, Senegal and Tunisia withdrew as sponsors. | В ходе состоявшегося затем обсуждения Камерун, Мали, Сенегал и Тунис вышли из числа авторов проекта. |
| It is in this spirit that Senegal is endeavouring to implement the relevant provisions of resolution 1373, in particular paragraph 6 thereof. | Именно в этом контексте Сенегал принимает меры по выполнению соответствующих положений резолюции 1373, в частности ее пункта 6. |
| The Senegalese laws on political asylum prohibit refugees admitted to Senegal from engaging in any kind of political activity. | Согласно сенегальским законам о политическом убежище, беженцам, допущенным в Сенегал, запрещается заниматься какой бы то ни было политической деятельностью. |
| Senegal applies no law or any economic or other measures against Cuba that affect the free flow of international trade. | Сенегал не применяет в отношении Кубы никаких законов или мер экономического характера, которые бы наносили ущерб международной торговле. |
| Finally, he observed that Senegal had implemented comprehensive policy-setting and an effective quota system. | В заключение он отметил, что Сенегал принял комплексные меры по разработке политики и внедрил эффективную систему квот. |