Senegal welcomes the considerable efforts made by the partners to support the initiative of the least developed countries, but other large-scale initiatives will be required if we are overcome the numerous obstacles that remain. |
Сенегал приветствует значительные усилия, предпринимаемые партнерами для оказания поддержки инициативам наименее развитых стран, однако для преодоления остающихся многочисленных препятствий потребуются дополнительные и более масштабные действия. |
In that regard, Senegal believes that the following issues are particularly important and should be addressed by the Committee with courage and clear-sightedness. |
В этой связи Сенегал считает, что следующие вопросы являются особенно важными и должны быть обсуждены Комитетом со всей смелостью и глубиной. |
Consequently, Senegal ardently hopes that the International Conference on Financing for Development, which will be held next year in Monterrey, Mexico, will respond to our legitimate expectations. |
Поэтому Сенегал искренне надеется, что Международная конференция по финансированию развития, которая состоится в будущем году в Монтеррее, Мексика, оправдает наши законные ожидания. |
Mr. Mohamed Abdoulaye M'Backe (Senegal) |
г-на Мохамеда Абдулайе Мбаке (Сенегал) |
Selected by their respective regional groups, a team of Executive Board members visited The Gambia and Senegal in the West and Central Africa region. |
Группа членов Исполнительного совета, избранных их соответствующими региональными группами, посетит Гамбию и Сенегал в регионе Западной и Центральной Африки. |
The Group has nominated Mr. Coly Seck of Senegal to serve as Rapporteur of the Commission. |
Группа выдвинула на этот пост г-на Коли Сека, Сенегал. |
Gabon*, Senegal, Tunisia, United Republic of Tanzania*, Zambia |
Габон, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Тунис |
So they then went to Senegal, Cape Verde, Yugoslavia, Sri Lanka, |
Так они отправились в Сенегал, Кабо-Верде, Югославию, Шри Ланку, |
the capital of the Republic of Senegal in West Africa, Dakar is. |
Столица Республики Сенегал в Западной Африке - Дакар. |
Mr. Ousmane Camara, Ambassador of the Republic of Senegal. |
г-н Усман Камара, посол Республики Сенегал; |
The Secretariat has informed the President that several African States - namely, Burkina Faso, Senegal, the Sudan and Togo - intend to propose candidates. |
Секретариат проинформировал Председателя, что ряд африканских государств, а именно Буркина-Фасо, Сенегал, Судан и Того, намерены предложить кандидатов. |
Through the efforts of the Senegalese Human Rights Committee and non-governmental organizations, the provisions of all international instruments to which Senegal was a party had been widely disseminated. |
Благодаря усилиям Сенегальского комитета по правам человека и неправительственных организаций было обеспечено широкое распространение положений всех международных документов, участником которых является Сенегал. |
Mr. Sy (Senegal) (interpretation from French): This is an important date in the annals of our Organization. |
Г-н Су (Сенегал) (говорит по-французски): Сегодня важный день в истории нашей Организации. |
Acted as consultant to representatives of ten African Governments in a major consultation with some 20 transnational corporations held at Dakar, Senegal. |
Выполнял функции консультанта представителей правительств 10 африканских стран на крупном консультативном совещании с 20 транснациональными корпорациями, состоявшемся в Дакаре, Сенегал. |
(Dakar, Senegal, 30 August to 3 September 1993) |
(Дакар, Сенегал, 30 августа-3 сентября 1993 года) |
Mr. CISSE (Senegal) said that various international studies indicated that economic growth in Africa over the past two years had remained below expectations. |
Г-н СИССЕ (Сенегал) говорит, что согласно различным международным исследованиям экономический рост в Африке в последние два года был ниже ожидаемого. |
Mr. Doudou Thiam (Senegal) 128 |
Г-н Дуду Тиам (Сенегал) 128 |
Finally, Senegal is considered by the international community and by certain non-governmental organizations as a country favouring in practice the abolition of the death penalty. |
Наконец, Сенегал рассматривается международным сообществом и некоторыми неправительственными организациями в качестве страны, фактически отменившей смертную казнь. |
Ethiopia, Malawi*, Senegal, Tunisia |
Малави, Сенегал, Тунис, Эфиопия |
By 2015, Senegal aims to implement rural sanitation programmes and to make adequate sanitation available to about 80 per cent of the population. |
К 2015 году Сенегал планирует осуществить программы обеспечения санитарии в сельских районах и создания надлежащих санитарных условий примерно для 80 процентов населения. |
For the assessment of the vulnerability of the coastal zones, assistance would be needed by the Federated States of Micronesia, Mauritius, Senegal and Uruguay. |
Федеративные Штаты Микронезии, Маврикий, Сенегал и Уругвай нуждаются в помощи в целях проведения оценки уязвимости прибрежных районов. |
On 30 November 1998, H.E. Mr. Abdou Diouf, President of the Republic of Senegal, opened the welcoming ceremony and made a statement. |
30 ноября 1998 года Его Превосходительство г-н Абду Диуф, президент Республики Сенегал, открыл приветственную церемонию и сделал заявление. |
At national level, the Managing Director's visits, in particular to Burkina Faso and Senegal, included discussions and consultations with the NGO community. |
На национальном уровне поездки Директора-распорядителя, в частности в Буркина-Фасо и Сенегал, использовались для проведения обсуждений и консультаций с сообществом НПО. |
Senegal (H.E. Mr. Jacques Baudin, Minister for Foreign Affairs) |
Сенегал (Его Превосходительство г-н Жак Боден, министр иностранных дел) |
(c) General Lamine CISSE, Minister of Interior of the Republic of Senegal; |
с) генерал Ламин СИССЕ, министр внутренних дел Республики Сенегал; |