In respect of water and sanitation, the World Bank provided $1.1 billion for water management through the Senegal River Basin water resources project, benefiting Guinea, Mali, Mauritania and Senegal. |
В секторе водоснабжения и санитарии Всемирный банк выделил сумму в 1,1 млрд. долл. США по линии проекта управления водными ресурсами бассейна реки Сенегал, который осуществляется в интересах Гвинеи, Мавритании, Мали и Сенегала. |
Mr. DIOP (Senegal) thanked the Committee for giving the Government of Senegal the opportunity to express its views and for its suggestions, which would help the country to adopt, and improve, its legal provisions in the ever-changing field of human rights. |
Г-н ДИОП (Сенегал) благодарит Комитет за предоставленную правительству Сенегала возможность выразить свое мнение, а также за рекомендации Комитета, которые помогут правительству внести в законодательство, касающееся такой быстро развивающейся области, как права человека, поправки в целях его усовершенствования. |
Mr. Malick SOW (Senegal), providing the additional information requested in paragraph 4 of the list of issues, on liberty and security of the person, stated that there were no detainees kept incommunicado in Senegal. |
Г-н Малик СОУ (Сенегал) вносит необходимые уточнения по пункту 4 перечня вопросов, подлежащих рассмотрению, который касается свободы и безопасности, и решительно заявляет, что лиц, содержащихся в одиночном заключении, в Сенегале нет. |
Mrs. Maymouna DIOP (Senegal) said, in response to question 9 of the list of issues, that although the death penalty existed de jure in Senegal, it had never been carried out in the past 30 years. |
Г-жа Маймуна ДИОП (Сенегал), отвечая на вопрос 9 в перечне вопросов, говорит, что, хотя смертная казнь в Сенегале и не отменена де-юре, в течение последних 30 лет эта мера наказания не применялась. |
Last year, when Senegal and Russia co-chaired the Conference, we had a very positive experience cooperating with the Senegalese delegation at the Conference. Ambassador Ousmane Camara of Senegal was a very good partner. |
Сенегал и Россия были председателями Конференции по разоружению в прошлом году, и посол Сенегала г-н Усман Камара был очень хорошим партнером. |
Awarded the decoration of the Commandeur de l'Ordre national du Lion, Senegal (1998). |
Кавалер Национального ордена Льва, Сенегал (1998 год). |
Additional resources and drilling capabilities are being mobilized for borehole drilling by a few troop-contributing countries, including China, Ethiopia, Senegal and Thailand. |
Дополнительные ресурсы и средства бурения подыскиваются некоторыми предоставляющими войска странами, включая Китай, Эфиопию, Сенегал и Таиланд. |
We cannot remain silent regarding the crisis in Casamance, Senegal, which has continued since the 1980s. |
Нельзя обойти молчанием и казаманский кризис (Сенегал), который длится с 1980х годов. |
As a result, Burkina Faso, Senegal and Togo submitted a request to TrainForTrade in order to benefit from national trainings on the subject. |
Свою заинтересованность в таких национальных курсах профессиональной подготовки программе "Трейнфортрейд" выразили Буркина-Фасо, Сенегал и Того. |
As Mr. Cheikh Ndiaye Sylla (Senegal) was unable to attend, Ms. Fagamou Sy acted in his stead. |
Поскольку г-н Шейх Ндиае Силла (Сенегал) не смог присутствовать, на этом совещании его функции выполняла г-жа Фагаму Сю. |
Moreover, ECA has undertaken and published a study on m-banking, covering Kenya, Senegal and South Africa. |
Кроме того, ЭКА провела и опубликовала исследование, посвященное развитию мобильных банковских услуг в таких странах, как Кения, Сенегал и Южная Африка. |
Re-election of the Republic of Senegal for membership of the Executive Council of the International Telecommunications Union. |
ЗЗ. кандидатуру Республики Сенегал для избрания на новый срок в члены Исполнительного совета Международного союза электросвязи; |
Mr. Seye said that there was a high level of cooperation between Senegal and Guinea-Bissau, which were neighbouring countries. |
Г-н Сей говорит, что Сенегал и Гвинея-Бисау, будучи соседними странами, активно сотрудничают друг с другом. |
Senegal has always acted in the service of peace and continues to do so more than ever before at a time when we face such major challenges. |
Сенегал всегда действовал в интересах мира и будет и впредь это делать, особенно сейчас, когда мы столкнулись со столь серьезными вызовами. |
Subsequent sightings placed her in the Savage Islands, at Dakar in Senegal, and Îles du Salut off the coast of French Guiana in South America. |
В дальнейшем корабль был замечен у острова Селваженш, в Дакаре, Сенегал и на островах Иль-дю-Салют у берегов Французской Гвианы в Южной Америке. |
Senegal hopes that a useful follow-up and evaluation mechanism will be adopted as a result of this session. |
Сенегал надеется на то, что в результате этой сессии будет разработан полезный механизм оценки и разработки мероприятий в развитие принятых решений. |
Born in Saint Louis, Senegal in 1897, Battling Siki won the world light-heavyweight title on 24 September 1922. |
Батлинг Сики родился в Сент-Луисе (Сенегал) в 1897 году; 24 сентября 1922 года он завоевал звание чемпиона в полутяжелом весе. |
Mr. NDIAYE (Senegal) said he would like to clarify some aspects of police custody. |
Г-н НДИАЙЕ (Сенегал) говорит, что он хотел бы уточнить некоторые аспекты содержания под стражей лиц в полицейских учреждениях. |
National efforts are also being scaled up, with encouraging results in countries such as Mozambique, Thailand and Senegal. |
Активизируются и усилия на национальном уровне, принесшие обнадеживающие результаты в таких странах, как Мозамбик, Таиланд и Сенегал. |
We also benefited immensely from the keynote address by President Abdoulaye Wade of the Republic of Senegal. |
Мы также с огромным интересом выслушали заявление основного докладчика, с которым выступил президент Республики Сенегал Адбулай Вад. |
In February 2000, at the request of victims, Senegal indicted and arrested Chad's former dictator Hissene Habre, who had taken refuge there. |
В феврале 2000 года, по иску жертв, Сенегал вынес обвинение и арестовал бывшего диктатора Хиссена Хабре, который скрывался в этой стране. |
Ongoing investigations by the Group suggest traders also use Burkina Faso, as well as Senegal, as corridors for such trade. |
Проводимые Группой расследования позволяют говорить о том, что торговцы используют в качестве коридоров такой торговли еще и Буркина-Фасо, а также Сенегал. |
Senegal was also an early adopter of e-medicine, although today we may not be at the head of the pack. |
Сенегал также одним из первых создал электронные базы в системе здравоохранения, хотя сегодня, возможно, мы здесь не лидеры. |
The districts of Niaguiss, Nyassia and Diattacounda, situated between the Senegal River and the frontier with Guinea-Bissau, have been identified as the most contaminated. |
Как наиболее затронутые загрязнением были идентифицированы районы Ньягисс, Ньяссия и Дьаттакунда, расположенные между рекой Сенегал и границей с Гвинеей-Бисау. |
In view of its inadequate resources for combating terrorism, Senegal will soon be submitting a request to the Committee for technical assistance. |
Кроме того, государство Сенегал обеспечило укрепление своего потенциала в вопросе борьбы с терроризмом, в частности посредством обучения магистратов. |