Mr. Barry (Senegal), Mr. Atiyanto (Indonesia) and Mr. Fonseca (Brazil) were elected Vice-Chairmen by acclamation. |
Г-н Барри (Сенегал), г-н Атиянто (Индонезия) и г-н Фонсека (Бразилия) избираются заместителями Председателя без голосования путем аккламации. |
By implementing its Poverty Reduction Strategy and improving its business climate, Senegal had overcome many challenges to achieve an average economic growth rate of 5 per cent over the previous five years. |
Посредством осуществления своей Стратегии сокращения бедности и улучшения делового климата в стране Сенегал смог преодолеть много проблем и достичь за последние пять лет средних темпов экономического роста на уровне 5 процентов. |
The representative said that the two agencies were experiencing ever-closer cooperation at the field level, especially as regards the follow-up to the World Education Forum, which had taken place in Dakar, Senegal, in April 2000. |
Представитель сказал, что два учреждения добились еще более тесного сотрудничества на местах, особенно в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирного форума по образованию, который был проведен в апреле 2000 года в Дакаре, Сенегал. |
The Pilot Scheme has been extended to cover 11 more countries: Burundi, Djibouti, Ethiopia, Eritrea, Guinea, Lesotho, Malawi, Mali, Nepal, Senegal and Yemen. |
Экспериментальная схема была расширена и теперь охватывает еще 11 стран, включая Бурунди, Гвинею, Джибути, Йемен, Лесото, Малави, Мали, Непал, Сенегал, Эритрею и Эфиопию. |
The ECOWAS moratorium on illicit traffic in light weapons, which was renewed in October 2001 for a period of three years, prohibits signatory countries, including Senegal, from importing, exporting or manufacturing light weapons, barring exceptional circumstances. |
Согласно продленному в октябре 2001 года на трехлетний срок мораторию ЭКОВАС на незаконную торговлю стрелковым оружием, подписавшим его странам, включая Сенегал, запрещается осуществлять импорт, экспорт и изготовление стрелкового оружия, кроме исключительных случаев. |
(b) United Nations Conventions relating to terrorism for which Senegal has initiated the ratification process |
Ь) Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом, которые Сенегал собирается ратифицировать в ближайшее время |
The member countries of ECOWAS which have given their consent to participate in this force are, to date, Benin, Togo, the Niger, Ghana and Senegal. |
В число стран - членов ЭКОВАС, которые дали согласие предоставить свои контингенты для этих сил, к настоящему времени входят Бенин, Гана, Нигер, Сенегал и Того. |
The UNICEF regional office for West and Central Africa has taken several initiatives, including the organization of a meeting with non-governmental organizations in November 2000 in Dakar, Senegal, on preparations for the special session. |
Региональное отделение ЮНИСЕФ для Западной и Центральной Африки осуществило ряд инициатив, включая организацию совещания с неправительственными организациями в ноябре 2000 года в Дакаре, Сенегал, по вопросам подготовки специальной сессии. |
IHO and/or the IHO regional commissions had conducted technical visits to the following countries during 2002: Albania, Bangladesh, Cape Verde, Colombia, Gabon, Ghana, Guatemala, Guinea, Lithuania, Mexico, Nigeria, Mauritania, Panama, Senegal and Sierra Leone. |
В 2002 году МГО и/или ее региональными комиссиями осуществлены технические поездки в следующие страны: Албания, Бангладеш, Габон, Гана, Гватемала, Гвинея, Кабо-Верде, Колумбия, Литва, Мавритания, Мексика, Нигерия, Панама, Сенегал и Сьерра-Леоне. |
Antigua and Barbuda, Ethiopia, Honduras, Senegal and South Africa |
Антигуа и Барбуду, Гондурас, Сенегал, Эфиопию и Южную Африку |
Moreover, Senegal welcomes the Security Council's decision to send a peacekeeping force to Liberia in support of the troops of the Economic Community of West African States (ECOWAS), including the Senegalese troops already in place. |
Кроме того, Сенегал приветствует принятое Советом Безопасности решение о направлении миротворческих сил в Либерию в поддержку войск Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), включая сенегальские войска, которые уже развернуты на месте. |
Senegal, for its part, is complying strictly with the Declaration of Algiers of 1999, which enshrines the principle of excluding from the proceedings of the African Union any regime established in violation of internal constitutional order. |
Со своей стороны, Сенегал строго соблюдает положения Алжирской декларации от 1999 года, содержащей принцип, согласно которому, режимы, созданные в нарушение международного конституционного порядка, не имею права участвовать в работе Африканского союза. |
Senegal solemnly appeals to the international community to provide the necessary financial and technical assistance to the affected countries, in order to help them develop their national capacities to respond to the requirements of mine victims in terms of care, rehabilitation and socio-economic reintegration. |
Сенегал торжественно призывает международное сообщество оказать необходимую финансовую и техническую помощь странам, затронутым минной проблемой, с тем чтобы они могли повысить свои национальные возможности по удовлетворению потребностей людей, пострадавших от мин, связанных с реабилитацией, социально-экономической реинтеграцией и лечением. |
Senegal energetically supports the inspired appeal of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who, in his report, has urged Member States to adhere to the 12 conventions and protocols on international terrorism, prepared and adopted under United Nations auspices. |
Сенегал решительно поддерживает воодушевленный призыв нашего Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который в своем докладе настоятельно призвал государства-члены присоединиться к 12 конвенциям и протоколам по международному терроризму, подготовленным и принятым под эгидой Организации Объединенных Наций. |
At the festival's founding in 1969, five African nations: Upper Volta (Burkina Faso), Cameroon, Ivory Coast, Niger and Senegal, were represented, as well as France and the Netherlands. |
При создании в 1969 году, в фестивале участвовали только 5 африканских стран: Сенегал, Верхняя Вольта (Буркина-Фасо), Берег Слоновой Кости, Нигер и Камерун, а также Франция и Нидерланды. |
February 7-9, 2011 in Moscow on a working visit to the Republic of Senegal, a delegation led by the Minister of State and Minister of Foreign Affairs M.Niangom. |
В феврале 2011 г. Москву с рабочим визитом посетила делегация Республики Сенегал во главе с Государственным министром, Министром иностранных дел М.Ниангом. |
In 2017, non-permanent members of the UN Security Council include Bolivia, Egypt, Italy, Kazakhstan, Senegal, Ukraine, Uruguay, Sweden, Ethiopia, Japan. |
В 2017 году в состав непостоянных членов СБ ООН входят: Боливия, Египет, Италия, Казахстан, Сенегал, Украина, Уругвай, Швеция, Эфиопия, Япония. |
Due to internal political difficulties, the Federation broke up on 20 August, when Senegal and French Sudan (renamed the Republic of Mali) each proclaimed independence. |
Вследствие политических конфликтов, Федерация распалась, после чего, 20 августа 1960 года, Сенегал и Французский Судан (переименованный в Мали) объявили о своей независимости. |
In addition to this international feedback workshop, the countries that were subject to peer review (Cameroon, Ghana, Madagascar, Mauritius and Senegal) also held national feedback workshops to share with their stakeholders the outcomes of the reviews. |
Помимо этого международного рабочего совещания, посвященного изучению накопленного опыта, аналогичные мероприятия на национальном уровне провели также страны - объекты коллегиальных экспертных обзоров (Гана, Камерун, Маврикий, Мадагаскар и Сенегал), что позволило им довести результаты подобных обзоров до сведения заинтересованных сторон. |
Please provide information to the Committee about any steps taken to inform nationals going to work in other relevant destination countries, such as Angola, Senegal and the United States, about their rights and obligations in the State of employment. |
Просьба представить Комитету информацию о любых принятых мерах по информированию граждан, направляющихся на работу в другие соответствующие страны назначения, такие как Ангола, Сенегал и Соединенные Штаты, об их правах и обязанностях в государстве работы по найму. |
128.68 Enhance efforts to improve the rate of birth registration among indigenous peoples and other vulnerable groups (Senegal); |
128.68 наращивать усилия в целях улучшения показателей регистрации рождения детей из числа коренного населения и других уязвимых групп (Сенегал); |
The 11th African Championships in Athletics were held in Dakar, Senegal, from August 18 to August 22 at the Stade Léopold Senghor. |
Чемпионат Африки по лёгкой атлетике 1998 года прошёл с 18 по 22 августа на стадионе Леопольда Сенгора в Дакаре, Сенегал. |
Regional seminars on common competition rules of UEMOA were held in Lome, Togo; Bissau, Guinea-Bissau; Cotonou, Benin; Niger; Dakar, Senegal; Ouagadougou, Burkina Faso; and Bamako, Mali 2006. |
Региональные семинары, посвященные общим правилам конкуренции ЗАЭВС, были проведены в Ломе, Того; Бисау, Гвинея-Бисау; Котону, Бенин; Нигере; Дакаре, Сенегал; Уагадугу, Буркина-Фасо; и Бамако, Мали 2006 года. |
Mr. ABOUL-NASR said that he had represented the Committee at a regional meeting of experts in Dakar (Senegal) as part of preparations for the World Conference against Racism. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он принимал участие в качестве представителя Комитета в региональном совещании группы экспертов, которое состоялось в Дакаре (Сенегал) в рамках подготовительного процесса к Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
As a matter of priority, they decided to pool their expertise in basic education in activities in the following countries: Benin, Burkina Faso, Djibouti, Guinea, Haiti, Mauritania, Senegal and Viet Nam. |
Они, в частности, решили направить своих специалистов в области начального образования в первую очередь в следующие страны: Бенин, Буркина-Фасо, Вьетнам, Джибути, Гаити, Гвинею, Мавританию и Сенегал. |