H.E. Mr. Abdou Aziz Sow, Minister of NEPAD, Senegal |
Его Превосходительство г-н Абду Азиз Соу, министр НЕПАД, Сенегал |
Those countries are Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Mali, the Niger, Senegal and Togo. |
Это - Бенин, Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуар, Мали, Нигер, Сенегал и Того. |
Senegal will introduce a permanent mechanism to follow up on activities for the advancement of women at the central and decentralized levels and intends to conduct a mid-term evaluation of the action plan. |
Сенегал создаст постоянно действующий механизм отслеживания мероприятий по улучшению положения женщин на центральном и децентрализованном уровнях и намеревается провести среднесрочную оценку осуществления плана действий. |
In accordance with this decision, the necessary consultations were conducted with States parties and up to the present time, only Senegal has expressed an interest. |
В соответствии с этим решением с государствами-участниками были проведены надлежащие консультации, и на данный момент времени лишь Сенегал проявил интерес. |
Senegal was among the first signatories of the Statute of the Court and is waiting only for the certified copy before ratifying it. |
Сенегал одним из первых подписал Статут Суда и ожидает лишь его заверенной копии, чтобы ратифицировать его. |
My country, Senegal, which enjoys excellent cooperation with the United Nations system, has drafted, in cooperation with its development partners, a national poverty eradication programme. |
Моя страна, Сенегал, пользующаяся благами великолепного сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций, разработала совместно со своими партнерами по развитию национальную программу ликвидации нищеты. |
Senegal opposed the decriminalization of drugs and was engaged in efforts with international institutions and their partners to implement the measures adopted in that field. |
Сенегал выступает против депенализации наркотиков и в сотрудничестве с международными учреждениями и своими партнерами стремится применять положения, принятые в этой области. |
Mr. Fall (Senegal) supported the representative of Guinea-Bissau unreservedly and invited the Committee to adopt the compromise solution proposed by the representative of Uganda. |
Г-н ФАЛЬ (Сенегал) безоговорочно поддерживает представителя Гвинеи-Бисау и предлагает Комитету принять компромиссное решение, предложенное Угандой. |
Mr. Claude Lishou, Professor, University of Dakar, Senegal |
г-н Клод Лишу, профессор, Дакарский университет, Сенегал |
This is why Senegal fully endorses continually strengthening the cooperation among the United Nations, the OAU the and subregional organizations in the areas of conflict prevention, management and settlement. |
Вот почему Сенегал полностью поддерживает дальнейшее укрепление сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, ОАЕ и субрегиональными организациями в области предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов. |
Candidates for the future include Benin, Gambia, the Lao People's Democratic Republic, Senegal, and East Africa as a region. |
К числу будущих кандидатов относятся Бенин, Гамбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Сенегал и Восточноафриканский регион. |
Bolivia, Greece, Nigeria, Senegal and United States of America |
Боливию, Грецию, Нигерию, Сенегал и Соединенные Штаты Америки |
Senegal attached high priority to the development of the young child and the role of the family and parents. |
Сенегал придает первостепенное значение развитию детей в раннем возрасте и роли семьи и родителей. |
Senegal noted with satisfaction the work done by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, who had succeeded in raising international awareness of the issue. |
Сенегал выражает удовлетворение работой, проделанной Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, которая позволила привлечь внимание международного сообщества к этим проблемам. |
Mrs. Faye (Senegal) said that, despite international efforts, the number of children involved in armed conflict was increasing every day. |
Г-жа Фай (Сенегал) говорит, что, несмотря на международные усилия, число детей, затронутых вооруженными конфликтами, увеличивается каждый день. |
The following States parties are more than 10 years overdue in submitting their periodic reports: Madagascar, Malawi, Mauritius and Senegal. |
Периодические доклады задерживаются на более чем 10 лет следующими государствами-участниками: Маврикий, Мадагаскар, Малави и Сенегал. |
The Intergovernmental Oceanographic Commission is providing technical and financial resources for the development of this project, which has been endorsed by the following participating countries (Cape Verde, the Gambia, Guinea-Bissau and Senegal). |
Межправительственная океанографическая комиссия предоставляет технические и финансовые ресурсы для разработки этого проекта, который был одобрен следующими странами-участницами (Гамбия, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде и Сенегал). |
Senegal: amendments to the draft rules of procedure |
Сенегал: поправки к проекту правил процедуры |
A few countries, including Cambodia, Senegal, Thailand and Uganda, have demonstrated that concerted efforts can reduce the spread of HIV/AIDS. |
Ряд стран, включая Камбоджу, Сенегал, Таиланд и Уганду, доказали, что согласованными усилиями можно уменьшить распространение ВИЧ/СПИДа. |
Benin, Burkina Faso, Ghana, the Niger, Senegal and Sierra Leone were the most affected countries. |
Более всего пострадали Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Нигер, Сенегал и Сьерра-Леоне. |
Report of the UN/CEFACT Rapporteur for Africa, Mr. Ibrahima Nour Eddine Diagne (Senegal) |
Доклад Докладчика СЕФАКТ ООН по Африке г-на Ибрахима Нур Эд-дина Дьяне (Сенегал) |
Graph 5 Senegal: MDG indicators in the baseline scenario, 2005-2015 |
Сенегал: показатели достижения ЦРДТ согласно базовому сценарию, |
The third meeting of the Conference of the Parties took place in Dakar, Senegal, from 30 April to 4 May 2007. |
Третье совещание Конференции Сторон проходило в Дакаре, Сенегал, 30 апреля 4 мая 2007 года. |
The initial investment can be provided through public funds (Senegal, Singapore) or shared between the government and the private sector (Ghana, Mauritius). |
Первоначальные инвестиции могут финансироваться через государственные фонды (Сенегал и Сингапур) или на совместной основе правительством и частным сектором (Гана и Маврикий). |
Mr. Baye Elimane Gueye, Chief, Bureau for Private Sector Support, Senegal |
г-н Байе Элиман Гейе, руководитель Бюро поддержки частного сектора, Сенегал |