Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегал

Примеры в контексте "Senegal - Сенегал"

Примеры: Senegal - Сенегал
December 2002 in Dakar, Senegal, for the Africa region Декабрь 2002 года в Дакаре, Сенегал, для Африканского региона
Seven countries were chosen for in-depth field studies involving country visits by the team: Albania, Armenia, Brazil, Egypt, India, Senegal and Zambia. Для проведения углубленных исследований на местах, включая посещения стран группой, были выбраны семь стран: Албания, Армения, Бразилия, Египет, Замбия, Индия и Сенегал.
AAII Chairman attended the United Nations Drought and Desertification Conference of Parties, Dakar, Senegal on 10 April, 2002. Председатель ААИИ 10 апреля 2002 года присутствовал на проходившей в Дакаре, Сенегал, Конференции Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с засухой и опустыниванием.
AAII organized the Conference of Parties under the auspices of United Nations Drought and Desertification in Dakar, Senegal, in October, 2002. В октябре 2002 года в Дакаре, Сенегал, Институт организовал Конференцию Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с засухой и опустыниванием.
Mr. Ibrahima Sow (Senegal) (Vice-Chair) г-н Ибрахима Соу (Сенегал) (заместитель Председателя)
Eight LDCs (including Benin, Burkina Faso, Chad, Mali, Niger, Senegal and Uganda) participated in the regional workshop. В региональном рабочем совещании приняли участие восемь НРС (включая Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Нигер, Сенегал, Уганду и Чад).
Ratification: Senegal (11 December 2008)1 Ратификация: Сенегал (11 декабря 2008 года)1
They included a regional workshop on transparency in armaments for West African States, held in Dakar, Senegal, on 9 and 10 June 2009. В их число входил региональный семинар на тему «Транспарентность в вооружениях», проведенный для западноафриканских государств в Дакаре, Сенегал, 9 и 10 июня 2009 года.
Countries involved include Benin, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Madagascar, Mali and Senegal. В этом проекте участвуют Бенин, Габон, Демократическая Республика Конго, Камерун, Мадагаскар, Мали и Сенегал.
As many as 200 children, some as young as five years of age, are reportedly smuggled across the border to Senegal every month. По сообщениям, ежемесячно через границу в Сенегал незаконно переправляется до 200 детей, причем некоторые из них в возрасте всего лишь пяти лет.
The top 10 recipients of remittances among the least developed countries in 2006 were Bangladesh, Cambodia, Haiti, Lesotho, Nepal, Senegal, the Sudan and Togo. К числу десяти крупнейших получателей денежных переводов среди наименее развитых стран в 2006 году относились Бангладеш, Гаити, Йемен, Камбоджа, Лесото, Непал, Сенегал, Судан, Того и Уганда.
Senegal expressed its congratulations to Ghana for its re-election to the Council and for its seriousness in the universal periodic review process. Сенегал поздравил Гану по случаю ее переизбрания в состав Совета и выразил ей признательность за продемонстрированный делегацией серьезный подход к процессу универсального периодического обзора.
For that reason, Senegal was optimistic that the implementation of the recommendations accepted by Mali will improve the human rights situation in the country. По этой причине Сенегал выразил оптимизм в отношении того, что осуществление рекомендаций, принятых Мали, улучшит положение в области прав человека в стране.
Senegal had been hit hard by the global food crisis, which it was working to mitigate. Сенегал серьезно пострадал от глобального продовольственного кризиса, для смягчения последствий которого страна прилагает все возможные усилия.
The recent Summit on Climate Change had resulted in a strong political message, which Senegal hoped would be echoed in Copenhagen. Недавний саммит по проблеме изменения климата стал мощным политическим посылом всему миру, который, как Сенегал надеется, вновь прозвучит и в Копенгагене.
Senegal stressed that acceptance by Burundi of recommendations concerning vulnerable groups demonstrated its willingness to improve the situation of these groups and to allow them to fully enjoy their rights. Сенегал подчеркнул, что принятие Бурунди рекомендаций, касающихся уязвимых групп населения, демонстрирует ее решимость улучшить положение этих групп и обеспечить им возможность полностью реализовывать свои права.
Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Ghana, Jordan, Mauritius, Senegal, Zambia. Боливия, Бразилия, Буркина-Фасо, Гана, Замбия, Иордания, Маврикий, Сенегал.
Chairperson: Mr. Mbaye (Senegal) Председатель: г-н Мбайе (Сенегал)
Senegal noted that Russia is a party to the main human rights instruments and complimented country's commitment to improve the rights and freedoms of its citizens. Сенегал отметил, что Россия является участником основных договоров о правах человека, и положительно оценил приверженность этой страны делу улучшения положения в области обеспечения прав и свобод своих граждан.
Senegal has allocated significant financial resources to education in recent years: at present, 42 per cent of the State budget is spent on education. В последние годы Сенегал направлял значительные финансовые ресурсы на развитие образования, доля которых в настоящее время достигла 42% государственного бюджета.
In furtherance of the right to health Senegal has allocated public resources that exceed the international standards set by WHO, thus demonstrating its commitment to ensuring universal access to health care. В целях реализации права на здравоохранение Сенегал выделял государственные ресурсы, объем которых превышает международные нормы, установленные ВОЗ, демонстрируя тем самым свое стремление к тому, чтобы всеобщий доступ к услугам здравоохранения стал реальным правом для всего населения страны.
Senegal has also set up a plan called "Sesame", which provides destitute older persons with free health care and certain medications. Кроме того, в интересах оказания помощи малоимущим пожилым людям Сенегал начал реализацию плана, названного "Сезам", который позволяет представителям этой категории бесплатно получать медицинские услуги и определенное число медикаментов.
To fulfil its international commitments relating to non-discrimination against women, Senegal has been undertaking progressive and irreversible reforms with the aim of steadily improving its legislation. В контексте соблюдения своих международных обязательств, касающихся ликвидации дискриминации в отношении женщин, Сенегал последовательно и целенаправленно проводил реформу законодательства в целях его постоянного совершенствования.
In addition to the ratification of the main relevant international instruments, Senegal has taken significant action to enforce children's rights. Действительно, помимо ратификации основных международных договоров в этой области Сенегал принял важные меры для того, чтобы эти права эффективным образом реализовывались на практике.
Chad indicated that Senegal is a beacon of democracy in Africa and noted the institutional structures established for the protection and promotion of human rights. Чад указал на то, что Сенегал является символом демократии в Африке, и отметил созданные в нем институциональные структуры для защиты и поощрения прав человека.