Английский - русский
Перевод слова Senegal

Перевод senegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сенегал (примеров 3063)
The Chairperson welcomed Afghanistan, Angola, Armenia, Belarus, Panama, Peru and Senegal as new observers. Председатель приветствовал в качестве новых наблюдателей Анголу, Армению, Афганистан, Беларусь, Панаму, Перу и Сенегал.
A fact-finding mission took place in January 2004 in Benin and Senegal concerning the import into West Africa of second-hand vehicles containing asbestos. В январе 2004 года в Бенин и Сенегал была направлена миссия по выяснению фактов относительно импорта в страны Западной Африки бывших в употреблении транспортных средств, имеющих детали, содержащие асбест.
Germany, Greece, Ireland, Madagascar, Nigeria, Portugal and Senegal Германию, Грецию, Ирландию, Мадагаскар, Нигерию, Португалию и Сенегал
To the extent that it can, in an economic context which is none too favourable, Senegal is trying to implement its national programme to combat poverty, with the support of its development partners. Сенегал, насколько это в его силах в довольно неблагоприятной экономической ситуации, старается реализовать свою национальную программу по борьбе с нищетой при поддержке своих партнеров по развитию.
Senegal was also cooperating actively with ICCAT and IOTC. Yemen planned to join IOTC in the near future and indicated an interest in joining SIOFA. The United States indicated that it actively participated in RFMO/As of which it was not a member. Сенегал также активно сотрудничает с ИККАТ и ИОТК. Йемен планирует в скором будущем вступить в ИОТК и выразил заинтересованность в присоединении к СИОФА. Соединенные Штаты указали, что активно участвуют в РРХО/Д, членом которых они не являются.
Больше примеров...
Сенегала (примеров 1719)
Although we need to have two nominations, I thought it prudent for States parties to be advised of the nomination of Senegal, in view of the time that has elapsed. Хотя мы должны выдвинуть две кандидатуры, я счел разумным сообщить государствам-участникам о назначении Сенегала с учетом истекшего времени.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, said that the outcome of the Working Party's session should contribute to implementation of the Bangkok Plan of Action, addressing the core issues for developing countries in integrating into the world economy. Представитель Сенегала, выступая от имени Группы африканских стран, сказал, что результаты работы сессии Рабочей группы должны содействовать осуществлению Бангкокского плана действий, поскольку на ней затронуты ключевые для развивающихся стран вопросы интеграции в мировую экономику.
(Proposed by the delegation of Senegal) (Представлены делегацией Сенегала)
Report of the sectoral technical committee/element of fairness in Senegal's integrated public sector reform programme (2001-2002). Доклад секторального технического комитета (юстиция) о комплексной программе реформы государственного сектора Сенегала (2001 - 2002 годы).
The representative of Senegal asked Ms. Sofronova whether the actions taken by Zenit Football Club were to be extended to other football clubs in the Russian Federation. Представитель Сенегала задал г-же Сафроновой вопрос, планируется ли распространить акции, проводимые футбольным клубом "Зенит", и на другие футбольные клубы Российской Федерации.
Больше примеров...
Сенегале (примеров 1441)
The Diola, for example, are not persecuted anywhere in Senegal. Члены этнической группы дьола, например, нигде в Сенегале гонениям не подвергаются.
The package was field-tested in the United Republic of Tanzania and Senegal and the course was also delivered in Geneva to 29 graduate students from the University of Dar Es Salaam. Он был опробован на местах в Объединенной Республике Танзании и Сенегале, а в Женеве был также организован учебный курс для 29 аспирантов из университета Дар-Эс-Салама.
Thus, the net enrolment in primary education increased to 62 per cent in the period 2001-2002, with most dramatic changes observed in Bangladesh, Benin, Eritrea, the Gambia, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Rwanda, Senegal and Togo. Например, в период 2001 - 2002 годов чистые показатели записи в учреждения начального образования увеличились до 62 процентов, при этом наиболее существенные изменения отмечались в Бангладеш, Бенине, Гамбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Мали, Руанде, Сенегале, Того и Эритрее.
To deal with the phenomenon of narcotics trafficking, Senegal possesses the necessary administrative structures to combat drug trafficking and to coordinate the activities of the services involved. Для борьбы с незаконным оборотом наркотиков в Сенегале на уровне руководства страны созданы необходимые структуры, которые не только ведут борьбу с незаконным оборотом наркотиков, но и координируют работу всех вовлеченных в нее служб.
This was the background to the emergence of the first regionalist groups in Senegal, a country that had never known ethnically-based political parties. Именно в этих условиях в Сенегале, где никогда не было политических партий этнической ориентации, возникли регионалистские движения.
Больше примеров...
Сенегалом (примеров 275)
The Global Mechanism is working with three countries in West Africa: Burkina Faso, Mali and Senegal. Глобальный механизм сотрудничает с тремя странами Западной Африки: Буркина-Фасо, Мали и Сенегалом.
It was reported may have been arrested by Senegalese agents near the border between Senegal and the Gambia. Сообщалось, что г-на Ндоу, возможно, арестовали должностные лица Сенегала недалеко от границы между Сенегалом и Гамбией.
It borders on Western Sahara to the north-west, Algeria to the north, Mali to the east, Mali and Senegal to the south and the Atlantic Ocean to the west. На северо-западе она граничит с Западной Сахарой, на севере - с Алжиром, на востоке - с Мали, на юге - с Мали и Сенегалом, а на западе - омывается водами Атлантического океана.
Consequently, every international human rights legal instrument ratified by Senegal has been incorporated into the domestic legal order and forms part of the body of domestic law that the organs of State are obliged to implement. Соответственно, любой международно-правовой договор о правах человека, ратифицированный Сенегалом, становится частью внутригосударственного права и национального свода законов, обязательных для исполнения органами государственной власти.
Mr. Niang said that the Director-General's recent visit to Senegal had been ideal for assessing UNIDO-Senegal cooperation and the activities being conducted by the Organization in the member countries of WAEMU. Г-н Нианг говорит, что недавний визит Генерального директора в Сенегал следует считать идеальным с точки зрения оценки сотрудничества между ЮНИДО и Сенегалом и мероприятий, проводимых Организацией в государствах-членах ЗАЭВС.
Больше примеров...
Сенегалу (примеров 204)
For this reason, the African Union invited its member States and the international community to assist Senegal in that respect. Поэтому Африканский союз предложил своим государствам-членам и международному сообществу оказать содействие Сенегалу в этой связи.
2010-2011: Head of the Office of Italian Development Cooperation for Senegal and West Francophone Africa 2010 - 2011 годы: руководитель отдела Итальянского директората по сотрудничеству в интересах развития по Сенегалу и франкоязычным странам Западной Африки
The results at national level are already available for Tunisia and Senegal; other LADA countries will follow soon. Результаты работы, проделанной на национальном уровне, уже имеются по Тунису и Сенегалу; результаты по другим странам - участницам проекта ЛАДА, появятся в ближайшее время.
Mexico recommended that Senegal develop a national comprehensive action plan for children, complete ratification of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption and strengthen legal measures for the protection of minors. Она рекомендовала Сенегалу разработать всеобъемлющий национальный план действий в интересах детей, завершить ратификацию Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения и усилить правовые меры по защите несовершеннолетних.
It was also a challenge regarding effective protection of the migrants' rights. Senegal would be pleased if Germany could reconsider its position on the ICRMW. Senegal encouraged Germany to pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. Сенегалу было бы приятно, если бы Германия могла пересмотреть свою позицию по МКПТМ. Сенегал призвал Германию еще активнее продолжать принимать свои усилия по предотвращению расизма и поощрению терпимости.
Больше примеров...
Сенегальский (примеров 24)
In paragraph 245, UNOPS Senegal Operations Centre further agreed with the Board's recommendation to establish procedures to monitor deliverables specified in the project agreements. Как указано в пункте 245, Сенегальский оперативный центр ЮНОПС также согласился с рекомендацией Комиссии, касающейся установления процедур для контроля за осуществлением мероприятий, предусмотренных в соглашениях по проектам.
Furthermore, the Senegal Operations Centre is implementing a new archiving procedure to ensure that evidence and documents are safely stored, in hard and/or soft copy. Кроме того, Сенегальский оперативный центр внедряет новые процедуры ведения архивов для обеспечения надежного хранения подтверждающей и прочей документации в печатной и/или электронной форме.
The Board noted that risk logs and quality logs were not maintained for the majority of the projects under the implementation of the Senegal Operations Centre. Комиссия отметила, что по большинству проектов, исполнителем которых является Сенегальский оперативный центр, не велись журналы регистрации рисков и журналы контроля качества.
Macky Sall (born 11 December 1961) is a Senegalese politician who has been President of Senegal since April 2012. Маки Салл (родился 11 декабря 1961 года) - сенегальский политик, президент Сенегала с апреля 2012 года.
In awarding me yesterday the 2004 Human Rights Award, the International League for Human Rights in fact honoured, through Senegal's head of State, all of the Senegalese people, a people attached to freedom and to the respect of human dignity. Вручая мне вчера премию за заслуги в области прав человека за 2004 год, Международная лига прав человека, по сути, чествовала в лице главы государства Сенегал весь сенегальский народ, народ, приверженный свободе и уважению человеческого достоинства.
Больше примеров...