Английский - русский
Перевод слова Senegal

Перевод senegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сенегал (примеров 3063)
Mr. Badji (Senegal) said that the question of Western Sahara was of special importance to Senegal, as it had common borders with Morocco and Algeria, two brotherly countries with whom it had maintained relations for centuries. Г-н Баджи (Сенегал) говорит, что вопрос о Западной Сахаре имеет для Сенегала особое значение, поскольку он граничит и с Марокко, и Алжиром - двумя братскими странами, с которыми он поддерживает вековые отношения.
Bolivia, Burkina Faso, Chad, Guatemala, Holy See, India, Papua New Guinea, Republic of Korea, Romania, Senegal. Боливия, Буркина-Фасо, Гватемала, Индия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Румыния, Святейший Престол, Сенегал, Чад.
Ms. DIOP (Senegal), referring to the role of the Security Council in respect of the International Criminal Court, said that, in her delegation's view, no political structure should hamper the Court's action. Г-жа ДИОП (Сенегал), ссылаясь на роль Совета Безопасности в отношении Международного уголовного суда, говорит, что, по мнению ее делегации, деятельности Суда не должна мешать ни одна политическая структура.
Senegal praised the establishment of the National Committee for Human Rights and Freedoms and the National Commission to Prevent and Combat Corruption, as well as the introduction of a national human rights policy. Сенегал приветствовал создание Национальной комиссии по вопросам прав и свобод человека и Национальной комиссии по вопросам предотвращения коррупции и борьбы с ней, а также принятие национальной политики в области прав человека.
In 1972 Mali, Mauritania and Senegal founded the Organisation pour la mise en valeur du fleuve Sénégal (OMVS) to manage the river basin. В 1972 году Мали, Сенегал и Мавритания основали организацию по восстановлению реки Сенегал, для совместного управления бассейном реки.
Больше примеров...
Сенегала (примеров 1719)
The CHAIRPERSON welcomed the constructive dialogue begun between the Government of Senegal and the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует конструктивный диалог, начавшийся между правительством Сенегала и Комитетом.
In this connection, the Government of Senegal has instituted a monthly meeting between the Ministers heading the Departments of Justice, the Interior and the Armed Forces (Gendarmerie). В этой связи правительство Сенегала проводит ежемесячные совещания, в которых участвуют министры юстиции, внутренних дел и вооруженных сил (жандармерия).
In the agricultural sector, an estimated area of between 4 million and 20 million ha worldwide (i.e., the surface area of Switzerland and Senegal, respectively) is irrigated with wastewater or fertilized by sludge. В сельскохозяйственном секторе, по оценкам, площадь от 4 до 20 млн. га во всем мире (то есть территория Швейцарии и Сенегала соответственно) орошается сточными водами или удобряется осадком.
It saluted Senegal's commitment to ensuring the right to food and asked for the international community's support for further improvement in the field of human rights. Он приветствовал приверженность Сенегала обеспечению права на питание и обратился с просьбой к международному сообществу оказывать этой стране поддержку в целях дальнейшего улучшения положения в области прав человека.
UNICEF and the Government were challenged to work on a government-led process to qualify Senegal for Fast Track Initiative funding so they can bring the programme to scale. ЮНИСЕФ и правительство взялись совместными усилиями продолжать инициированный правительством процесс выдвижения кандидатуры Сенегала на получение средств в рамках Инициативы по ускоренному достижению цели образования для всех, с тем чтобы можно было довести эту программу до соответствующих масштабов.
Больше примеров...
Сенегале (примеров 1441)
In Africa, the implementation of the project has been completed in Senegal. В Африке этот проект осуществлялся и был завершен в Сенегале.
In Kenya, Senegal and Mali growth has not translated into poverty reduction to the extent it has done in Uganda. В Кении, Сенегале и Мали экономический рост не выразился на практике в сокращении масштабов нищеты в той степени, как это произошло в Уганде.
Solution strategies for protracted caseloads, particularly the Mauritanian refugees in Senegal and Mali, will also continue to be given attention in 2007. В 2007 году будет и далее уделяться внимание дальнейшему поиску решений остающихся неурегулированными ситуаций, в частности применительно к мавританским беженцам в Сенегале и Мали.
UNEP co-sponsored a training workshop on environment statistics organized by the United Nations Statistics Division jointly with the secretariat of the Economic Community of West African States and the Economic Commission for Africa in Senegal in March 2005. ЮНЕП выступила одним из спонсоров учебного практикума по статистике окружающей среды, проведенного Статистическим отделом Организации Объединенных Наций совместно с секретариатом Экономического сообщества западноафриканских государств и Экономической комиссией для Африки, который состоялся в марте 2005 года в Сенегале.
He noted the work that remained to be done in East Africa and the Horn of Africa, and drew some hope from the changed circumstances in Angola, Mali, Senegal, Sierra Leone and Togo. Он отметил работу, которую еще предстоит проделать в Восточной Африке и в районе Африканского Рога, и указал, что определенные надежды связываются с изменившимися обстоятельствами в Анголе, Мали, Сенегале, Сьерра-Леоне и Того.
Больше примеров...
Сенегалом (примеров 275)
He could not therefore support the proposal, for the reasons mentioned by the United States and Senegal. Поэтому оратор не может поддержать это предложение в силу причин, указанных Соединенными Штатами и Сенегалом.
In its report, the mission found that the situation along the borders with Guinea and Senegal was tenuous and recommended the deployment of approximately 200 military observers. В своем докладе миссия сделала вывод о том, что положение вдоль границ с Гвинеей и Сенегалом является шатким, и рекомендовала развернуть приблизительно 200 военных наблюдателей.
At its thirty-second meeting, the Open-ended Working Group considered a draft proposal from Burkina Faso, Canada, the Comoros, Egypt, Mexico, Senegal and the United States of America on clean production of HCFC-22 through by-product emission control. На своем тридцать втором совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела представленный Буркина-Фасо, Египтом, Канадой, Коморскими Островами, Мексикой, Сенегалом и Соединенными Штатами Америки проект предложения об экологически чистом производстве ГХФУ-22 посредством регулирования выбросов побочных продуктов.
The following documents have been published or are at various stages of production in the reporting period: Frontier Dispute; Land, Island and Maritime Frontier Dispute; Certain Phosphate Lands in Nauru; and Maritime Delimitation between Guinea-Bissau and Senegal. За отчетный период опубликованы или находятся на различных этапах выпуска следующие документы: Пограничный спор; Спор в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами; Некоторые районы залегания фосфатных руд в Науру; и Делимитация морской границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом.
Surveillance committees were set up along the border between Guinea-Bissau and Senegal with the participation of local residents, NGOs, lorry drivers and the authorities. Вдоль границы Гвинеи-Бисау с Сенегалом были созданы наблюдательные комитеты, в состав которых вошли местные жители, члены неправительственных организаций, водители грузовиков и представители органов власти.
Больше примеров...
Сенегалу (примеров 204)
Canada recommended that Senegal respect the commitments concerning the freedom of expression which it undertook by ratifying the ICCPR. Канада рекомендовала Сенегалу соблюдать обязательства по соблюдению свободы выражения мнений, которые были им взяты при ратификации МПГПП.
It also recommended Senegal take steps to ensure the right to education to Senegalese children who cannot follow the regular curriculum. Она также рекомендовала Сенегалу принять меры по обеспечению права на образование для тех сенегальских детей, которые не могут обучаться по обычной программе.
During this forum an international jury awarded the MARISY 95 prize of 100,000 US dollars to Benin, Senegal and Tunisia for the three best projects from the region. В ходе форума международное жюри присудило премию МАРИСИ-95 в размере 100000 долл. США Бенину, Сенегалу и Тунису за три лучших проекта в регионе.
He agreed with the representative of Senegal that it would be wiser to defer action on the draft resolution in order to give both parties time to work out a text that was acceptable to all. Присоединяясь к Сенегалу, Габон считает, что будет разумнее перенести принятие решения по этому проекту, с тем чтобы дать обеим сторонам время для выработки приемлемого для всех консенсуса.
Indonesia appreciated the comprehensive legislative and institutional measures taken with regard to children's rights and commended Senegal for its strong commitment in the area of health, with specific reference to the child and maternal mortality. Индонезия высоко оценила комплекс законодательных и институциональных мер, принятых в отношении прав детей, и отдала должное Сенегалу за его твердую приверженность улучшению положения в области здравоохранения, в частности в том, что касается снижения уровня детской и материнской смертности.
Больше примеров...
Сенегальский (примеров 24)
An application for observer membership from the Trade Point Foundation (Senegal) was accepted. Сенегальский фонд "Трэйд поинт" представил свою кандидатуру для вступления в него в качестве члена-наблюдателя, и она была принята.
Furthermore, the Senegal Operations Centre is implementing a new archiving procedure to ensure that evidence and documents are safely stored, in hard and/or soft copy. Кроме того, Сенегальский оперативный центр внедряет новые процедуры ведения архивов для обеспечения надежного хранения подтверждающей и прочей документации в печатной и/или электронной форме.
In conclusion, while much remained to be done, the national preventive mechanism of Senegal enjoyed the enthusiastic support of civil society and raised high expectations among regional and international stakeholders. В заключение надо сказать, что, безусловно, остается еще многое сделать, но сенегальский национальный превентивный механизм пользуется активной поддержкой со стороны гражданского общества и вызывает большие надежды у региональных и международных организаций.
The UNOPS Senegal Operations Centre (SNOC) is considering options regarding measures to be implemented to record only chargeable hours for advisory services rendered. Сенегальский оперативный центр ЮНОПС (СОЦ) изучает варианты подлежащих принятию мер для учета только производительно затраченного времени на оказание консультационных услуг.
The Senegalese conflict, in the Casamance region, provides an example of our resolve to help find consensus solutions to put an end to many years of armed conflict in the neighbouring Republic of Senegal. Сенегальский конфликт, в районе Казаманса, являет собой пример нашей решимости оказывать помощь в изыскании общеприемлемых решений для прекращения многолетнего вооруженного конфликта в соседней республике Сенегал.
Больше примеров...