| Kenya, Burkina Faso, Chad, Sudan, Niger and Senegal | Кения, Буркина-Фасо, Чад, Судан, Нигер и Сенегал |
| Accession: Senegal (21 September 2005)1 | Присоединение: Сенегал (21 сентября 2005 года)1 |
| Mr. Niang (Senegal) (spoke in French): The hour is quite late and so I will be very brief. | Г-н Нианг (Сенегал) (говорит пофранцуз-ски): Время уже довольно позднее, поэтому я буду очень краток. |
| The following States parties requested international assistance and financial support for their stockpile destruction activities: Afghanistan, Bangladesh, Uganda, Senegal, and Tajikistan. | О международном содействии и финансовой поддержке для своей деятельности по уничтожению запасов просили следующие государства-участники: Афганистан, Бангладеш, Сенегал, Таджикистан и Уганда. |
| On the assumption that human rights remain little known, even in intellectual circles, Senegal wants to disseminate them among the population as a whole and throughout its territory. | По оценкам, даже интеллектуальная часть страны плохо осведомлена о правах человека; в связи с этим Сенегал стремится все более их популяризовать, чтобы способствовать распространению соответствующих сведений среди максимально широких слоев населения и на всей территории страны. |
| The same can be said of several other countries with a French legal tradition, including Algeria, Morocco, Tunisia, Senegal and Lebanon. | Это также относится к ряду других стран с французской судебной традицией, включая, в частности, Алжир, Марокко, Тунис, Сенегал и Ливан. |
| H.E. Mr. Paul Badji (Senegal) | Его Превосходительство г-н Поль Баджи (Сенегал) |
| World Youth Forum: August, Senegal | Всемирный форум молодежи, август, Сенегал. |
| Mr. Faye (Senegal) said that his delegation also endorsed the concerns raised by the Nigerian delegation. | Г-н Файе (Сенегал) говорит, что его делегация также разделяет озабоченность, высказанную делегацией Нигерии. |
| 17 Benin, Cape Verde, Lesotho, Madagascar, Mali, Mozambique, Senegal and Vanuatu. | 17 Бенин, Вануату, Кабо-Верде, Лесото, Мадагаскар, Мали, Мозамбик и Сенегал. |
| The four African States for four vacancies are: Benin, the Central African Republic, Senegal and South Africa. | Четыре государства Африки (четыре вакансии): Бенин, Центральноафриканская Республика, Сенегал и Южная Африка. |
| Lastly, she took note of the Special Rapporteur's request to visit Senegal and said she would transmit it to her Government. | Наконец, представитель Сенегала сообщает, что она приняла во внимание запрос докладчика о разрешении посетить Сенегал и передаст этот запрос своему правительству. |
| Expressing gratitude to the Republic of Senegal for its active involvement, in particular for the excellent organization of preparatory meetings in Dakar, | выражая свою признательность Республике Сенегал за ее активное участие, в частности за прекрасную организацию подготовительных совещаний в Дакаре; |
| In June 2006, four more countries (Malawi, Mozambique, Rwanda and Senegal) were added to the Malaria Initiative as focus countries. | В июне 2006 года к числу стран, охваченных Инициативой по борьбе с малярией, добавилось еще четыре страны (Малави, Мозамбик, Руанда и Сенегал). |
| Over the past five years, Senegal has done its best to translate the purposes and objectives of the Brussels Programme of Action into concrete actions. | В последние пять лет Сенегал делает все возможное для того, чтобы преобразовать цели и задачи Брюссельской программы действий в конкретные дела. |
| As for Security Council reform, Senegal deplores the deadlock in the negotiations, which is to the detriment of regions such as ours. | Что касается реформы Совета Безопасности, то Сенегал сожалеет о возникшем в ходе переговоров тупике, который негативно сказывается на ситуации в таких регионах, как наш. |
| In addition, the following countries have become sponsors: Grenada, Haiti, Trinidad and Tobago, Guyana, Moldova and Senegal. | Кроме того, к числу авторов присоединились следующие страны: Гренада, Гаити, Тринидад и Тобаго, Гайана, Молдова и Сенегал. |
| In addition, the following countries have become sponsors of the draft resolution: Azerbaijan, the Gambia, Liberia, Namibia, Peru and Senegal. | Кроме того, следующие страны также работали над проектом резолюции: Азербайджан, Гамбия, Либерия, Намибия, Перу и Сенегал. |
| Senegal was all the more concerned that the main stumbling block concerned agriculture, since the latter was central to its economy. | Сенегал больше всего озабочен тем, что основным камнем преткновения является сельское хозяйство, поскольку последнее занимает ведущее место в его экономике. |
| Senegal is convinced that any initiative aimed at ensuring that migration serves development must be based on the principles of shared responsibility, common interests and co-development. | Сенегал убежден в том, что любые инициативы, направленные на обеспечение того, чтобы миграция служила целям развития, должны основываться на принципах совместной ответственности, на общих интересах и совместном развитии. |
| In Bujumbura, gold dealers from countries such a Senegal, Pakistan and Greece buy this smuggled gold, which they subsequently transport personally to Europe and other destinations. | В Бужумбуре занимающиеся золотой торговлей дельцы из таких стран, как Сенегал, Пакистан и Греция, покупают контрабандное золото, которое они впоследствии лично перевозят в Европу и в другие пункты назначения. |
| Decorations Knight of the Order of the Lion, Senegal, 1995. | Кавалер ордена Льва 5й степени (Сенегал), 1995 год. |
| Senegal has also disseminated widely information concerning the new measures and procedures governing the importation of weapons, as established by ECOWAS. | Кроме того, в Государстве Сенегал получили широкое распространение принятые ЭКОВАС новые меры и процедуры в области импорта оружия. |
| Senegal may invite its competent judicial authorities to perform the tasks required within a time frame suited to the circumstances of the case. | В зависимости от характера конкретного дела Сенегал может предложить своим компетентным судебным органам осуществить запрошенные действия в сроки, согласующиеся с характером дела. |
| President: Mr. Ousmane CAMARA (Senegal) | Председатель: г-н Усман КАМАРА (Сенегал) |